The Doyle family, the press and senior management simply won't accept this as an accident. |
Семья Дойлов, пресса и руководство не согласятся считать это несчастным случаем. |
Whatever happened in there, you went back into the Doyle house after the event. |
Что бы там ни произошло, вы вернулись в дом Дойлов после операции. |
I've had fingerprints taken from the Doyle's hallway to see if Trethowan went in there. |
Я отправила на анализ отпечатки пальцев из прихожей Дойлов, чтобы узнать, был ли там Третговен. |
Three generations of proud Doyle men standing shoulder to shoulder. |
Три поколения гордых Дойлов встанут плечо к плечу! |
Could you run a check on the Doyle family? Erin in particular. |
Не мог бы ты проверить, что у нас есть на семью Дойлов, в особенности Эрин? |
Any idea when she goes on, or do I have to sit and watch that Doyle kid do backflips for 20 minutes? |
Знаешь, когда её номер, или придётся сидеть и 20 минут смотреть на обратное сальто ребятёнка Дойлов? |
Even though you neglected to tell the armed response team that the Doyle house was being re-wired? |
Хотя вы пренебрегли предупредить спецгруппу, что в доме Дойлов меняется проводка? |
Did you know Trethowan went into the Doyle house after recovering the gun and Doyle being brought out. |
Третговен вернулся в дом Дойлов после того, как пистолет был обнаружен, а Дойлов увезли. |
You went back into the Doyle house after the event, realised the place was being rewired, switched off the electricity and dumped your Unit's blunder on DI Morton. |
После операции вы вернулись в дом Дойлов, чтобы подстроить всё так, будто было отключение, вывернули пробки и свалили ошибку своего отделения на инспектора Мортон. |
I think he's just got a weak spot for the Doyle women. |
У него слабость к женщинам из рода Дойлов. |
According to DI Morton, you went back into the Doyle house after Peter Doyle had been evacuated, after the Armed Response Unit had vacated the premises with the rogue weapon. |
По словам инспектора Мортон, вы возвращались в дом Дойлов после того, как госпитализировали Питера Дойла, после того, как отделение вооруженной поддержки покинуло место операции с найденным пистолетом. |
The explanation as to why I gave evidence is this: The police pressurised me to give evidence against Campbell, who they clearly believed was guilty of arranging to set fire to Doyle's house. |
По словам самого Лава он «дал ложные показания в собственных интересах, кроме того, полиция оказывала на него давление в целях лжесвидетельствования против Кэмпбелла, которого она безусловно считала виновным в организации поджога квартиры Дойлов». |