There were sceptical interventions doubting the non-proliferation benefits of multilateral nuclear approaches. | Высказывались и скептические замечания, ставящие под сомнение связанные с нераспространением преимущества многосторонних подходов в ядерной области. |
Beginning in childhood, women face discrimination ranging from lower levels of education to prevailing social attitudes doubting their competence as decision-makers. | Женщины сталкиваются с проявлениями дискриминации с самого детства - начиная с низкого уровня образования и заканчивая социальными стереотипами, которые ставят под сомнение их компетентность как руководителей. |
Still other delegations considered the article to be redundant and proposed its deletion, doubting the appropriateness of a provision which would allow the Committee to request States parties to take specific remedial measures. | Еще одна группа делегаций высказала мнение, что эта статья является излишней и предложила ее исключить, выразив сомнение в целесообразности включения положения, которое предоставляло бы Комитету право просить государства-участники принять конкретные меры по исправлению нарушений. |
I join my colleague Elisabeth Palm in doubting the propriety of reaching the merits of the author's claim under article 14 (5) of the Covenant, because of the author's failure to exhaust domestic remedies. | Я присоединяюсь к своей коллеге Элизабет Пальм, которая ставит под сомнение целесообразность рассмотрения по существу заявления автора, представленного на основании пункта 5 статьи 14 Пакта, в связи с тем, что автор не исчерпал имеющиеся на национальном уровне средства правовой защиты. |
Others questioned the utility of the approach, doubting that the exercise would in fact be automatic and citing the danger of greater instability, as the negotiation of the scale would become an annual exercise. | Другие члены поставили под сомнение использование такого подхода, выразив сомнение в отношении того, что такой пересчет фактически будет автоматическим, и указав на опасность возникновения еще большей нестабильности, поскольку ставки шкалы в этом случае согласовывались бы ежегодно. |
And I am not doubting that, Angie. | И я не сомневаюсь в этом, Энжи. |
Now I'm doubting your sanity. | Я уже сомневаюсь в вашем рассудке. |
I'm not doubting you, Toby. | Я не сомневаюсь в тебе, Тоби. |
I'm not doubting you. I'm just... fascinated. | Я не сомневаюсь в вас, я просто... в восхищении. |
I know you're doubting yourself, but I don't doubt you, and neither do the millions of your supporters. | Я знаю, ты сомневаешься в себе, но я не сомневаюсь в тебе, как и миллионы твоих сторонников. |
So don't start doubting yourself now. | Так что не начинай сомневаться в себе сейчас. |
Suddenly, you're doubting my judgment? | Внезапно ты стала сомневаться в моих суждениях? |
Not your campaign staff or the crime lab or not even your own voice in your own head when it starts doubting you. | Ни перед своим избирательным штабом, ни перед криминалистической лабораторией, ни даже перед голосом в своей голове, когда он начинает сомневаться в тебе. |
I saw you doubting yourself. | Я видел тебя сомневаться в себе. |
While there have been many critical junctures in the Middle East peace process in the past, there can be no doubting the significance of the initiative which is under way at present. | Хотя в ближневосточном мирном процессе в прошлом было уже множество переломных моментов, сомневаться в значимости инициативы, проводимой в настоящее время, никак нельзя. |
No one is doubting your word, Frank. | Никто не сомневается в твоих словах, Фрэнк. |
Look, Ness, the Navy's not doubting you. | Послушайте, Несс, морпол не сомневается в вас. |
No one's doubting your ability, Catherine. | Никто не сомневается в Ваших способностях, Кэтрин. |
No one is doubting your credentials or your history. | Никто не сомневается в твоих рекомендациях. |
The D.A. is doubting my statements now. | Прокурор сомневается в моих показаниях. |
Are you doubting my word, Chief Inspector? | Вы что, старший инспектор, сомневаетесь в моих словах? |
You're doubting your decision to give up the baby. | Вы сомневаетесь в решении отдать ребёнка. |
Or are you doubting this holy tribunal? | Или вы сомневаетесь в святом трибунале? |
You're doubting my story? | ы сомневаетесь в моей истории? |
Are you doubting her story? | Вы что, сомневаетесь в её признании? |
GEMMA: Thanks for not doubting me. | Спасибо, что не сомневаешься во мне. |
Are you doubting me? | Ты что, сомневаешься во мне? |
Thanks for not doubting me. | Спасибо, что не сомневаешься во мне. |
Are you doubting me? | Ты сомневаешься во мне? |
Why are you doubting me? | Почему ты сомневаешься во мне? |
And then, doubting my good intentions. | И заставила меня усомниться в себе. |
However, experience offers grounds for doubting the correctness of this assertion. | Однако практика дает основания усомниться в справедливости данного утверждения. |
4.13 A third reason for doubting the author's credibility is that the author has not submitted any judgement or other evidence to support her claim that she has been sentenced for adultery by a Revolutionary Court. | 4.13 Третьей причиной усомниться в достоверности утверждений автора является то, что автор не представила какого-либо решения или другого свидетельства в обоснование своего утверждения о том, что революционный суд вынес ей приговор за супружескую измену. |
Worst of all, they leave each side doubting whether it has in the other a partner for peace and questioning the viability of the two-State solution. | Но хуже всего то, что они заставляют и ту, и другую стороны усомниться в том, действительно ли они являются друг для друга партнерами в деле достижения мира, а также в жизнеспособности урегулирования, основанного на принципе сосуществования двух государств. |
I should have been doubting myself. | Мне бы самому следовало в себе усомниться. |
I'll never forgive myself for doubting your ability. | Я себе не прощу, что сомневался. |
What, are you waiting for me to give you an apology for doubting you? | И что, ты от меня ждешь извинений, за то что сомневался? |
I'm so sorry for doubting you. | Прости, что сомневался в тебе. |
I apologize for doubting you. | Прости, что сомневался в тебе. |
I'm sorry for doubting you. | Извини, что сомневался. |
You walked in here doubting me, and now look at you. | Ты сомневался во мне, идя сюда, а сейчас посмотри. |
"I will remember you doubting me." | "Я помню, как ты сомневался во мне!" |
~ You've been doubting me. | Ты сомневался во мне. |
Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations. | Пожалуйста, не оскорбляйте нас, ставя под сомнение нашу добросовестность и нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций. |
Without doubting the importance of sanctions, the delegation also stated that sanctions should not impose excessive damage without yielding the desired results. | Не ставя под сомнение значение санкций, делегация также заявила, что санкции не должны приводить к чрезмерному ущербу, не достигая желаемых результатов. |
A number of Governments have raised issues about the treatment of countermeasures in Part Two of the draft articles (articles 47-50), doubting the wisdom of retaining those articles and the practicality of the dispute settlement provisions. | Ряд правительств поднял вопросы относительно режима контрмер в части второй проекта статей (статьи 47-50), ставя под сомнение целесообразность сохранения данных статей и особенно положений об урегулировании споров. |
You're doubting yourself, Jess. | Ты сомневаешься в себе, Джесс. |
You're doubting your own powers, aren't you? | Ты сомневаешься в собственных силах, не так ли? |
Are you doubting my loyalty, Pablo? | Сомневаешься в моей преданности, Пабло? |
Are you doubting her feelings for you? | Сомневаешься в ее чувствах к тебе? |
Are you doubting my methods? | Ты сомневаешься в моих методах? |
I don't mean to be a doubting Thomas, but I don't see anything that would have caused a panic attack, do you? | Я не хочу быть Фомой неверующим, но я не вижу ничего, что могло бы вызвать паническую атаку, а вы? |
Maybe I should've dialed down the Doubting Thomas. | Мне, наверное, не помешало бы созвониться с Фомой Неверующим. Молчать, фарисей! |
We called him Doubting Thomas. | Мы звали его Фомой неверующим. |