There were sceptical interventions doubting the non-proliferation benefits of multilateral nuclear approaches. | Высказывались и скептические замечания, ставящие под сомнение связанные с нераспространением преимущества многосторонних подходов в ядерной области. |
Because that would be doubting the Pope himself. | Потому что этим вы ставите под сомнение самого Папу. |
There were no grounds, however, for doubting the country's ability to correct those serious mistakes. | Несмотря на это, нет никаких оснований ставить под сомнение способность страны исправить эти серьезные ошибки. |
I join my colleague Elisabeth Palm in doubting the propriety of reaching the merits of the author's claim under article 14 (5) of the Covenant, because of the author's failure to exhaust domestic remedies. | Я присоединяюсь к своей коллеге Элизабет Пальм, которая ставит под сомнение целесообразность рассмотрения по существу заявления автора, представленного на основании пункта 5 статьи 14 Пакта, в связи с тем, что автор не исчерпал имеющиеся на национальном уровне средства правовой защиты. |
A number of Governments have raised issues about the treatment of countermeasures in Part Two of the draft articles (articles 47-50), doubting the wisdom of retaining those articles and the practicality of the dispute settlement provisions. | Ряд правительств поднял вопросы относительно режима контрмер в части второй проекта статей (статьи 47-50), ставя под сомнение целесообразность сохранения данных статей и особенно положений об урегулировании споров. |
And I am not doubting that, Angie. | И я не сомневаюсь в этом, Энжи. |
I'm not doubting you, Toby. | Я не сомневаюсь в тебе, Тоби. |
I'm sure. I'm not doubting you, Harry. | Я не сомневаюсь в тебе, Гарри. |
I'm not doubting you. I'm just... fascinated. | Я не сомневаюсь в вас, я просто... в восхищении. |
I know you're doubting yourself, but I don't doubt you, and neither do the millions of your supporters. | Я знаю, ты сомневаешься в себе, но я не сомневаюсь в тебе, как и миллионы твоих сторонников. |
You had me doubting my fashion sense. | Ты заставила меня сомневаться в мём чувстве стиля. |
Suddenly, you're doubting my judgment? | Внезапно ты стала сомневаться в моих суждениях? |
And as long as you continue to doubt him, he'll keep doubting himself. | И пока вы продолжаете сомневаться в нём, он будет сомневаться в себе. |
While there have been many critical junctures in the Middle East peace process in the past, there can be no doubting the significance of the initiative which is under way at present. | Хотя в ближневосточном мирном процессе в прошлом было уже множество переломных моментов, сомневаться в значимости инициативы, проводимой в настоящее время, никак нельзя. |
Yet a powerful reason for doubting this confronts us every day: the world contains a vast amount of pain and suffering. | Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: мир полон боли и страданий. |
Look, Ness, the Navy's not doubting you. | Послушайте, Несс, морпол не сомневается в вас. |
No one is doubting your credentials or your history. | Никто не сомневается в твоих рекомендациях. |
No one's doubting your proficiency here, OK? | Никто не сомневается в твоем профессионализме, хорошо? |
No one's doubting your value, but the Germans want a head on a spike, an important head. | Никто не сомневается в твоей ценности, но немцы требуют посадить кого-то на кол, кого-то важного. |
It will heal with time, unlike you, who's facing a lifetime doubting Blair. | Она со временем исцелится, в отличии от тебя, который все время сомневается в Блер. |
You're doubting your decision to give up the baby. | Вы сомневаетесь в решении отдать ребёнка. |
Or are you doubting this holy tribunal? | Или вы сомневаетесь в святом трибунале? |
Are you doubting a cloutie? | Вы сомневаетесь в тряпице? |
Are you doubting me? | Или Вы сомневаетесь в моих словах? |
You're not doubting the word of a Reverend Mother? | Вы сомневаетесь в словах матери-настоятельницы? |
GEMMA: Thanks for not doubting me. | Спасибо, что не сомневаешься во мне. |
Are you doubting me? | Ты что, сомневаешься во мне? |
Thanks for not doubting me. | Спасибо, что не сомневаешься во мне. |
Are you doubting me? | Ты сомневаешься во мне? |
Why are you doubting me? | Почему ты сомневаешься во мне? |
And then, doubting my good intentions. | И заставила меня усомниться в себе. |
However, experience offers grounds for doubting the correctness of this assertion. | Однако практика дает основания усомниться в справедливости данного утверждения. |
4.13 A third reason for doubting the author's credibility is that the author has not submitted any judgement or other evidence to support her claim that she has been sentenced for adultery by a Revolutionary Court. | 4.13 Третьей причиной усомниться в достоверности утверждений автора является то, что автор не представила какого-либо решения или другого свидетельства в обоснование своего утверждения о том, что революционный суд вынес ей приговор за супружескую измену. |
Worst of all, they leave each side doubting whether it has in the other a partner for peace and questioning the viability of the two-State solution. | Но хуже всего то, что они заставляют и ту, и другую стороны усомниться в том, действительно ли они являются друг для друга партнерами в деле достижения мира, а также в жизнеспособности урегулирования, основанного на принципе сосуществования двух государств. |
I should have been doubting myself. | Мне бы самому следовало в себе усомниться. |
And I never said I was sorry for doubting | А я не попросил прощения, что сомневался |
Look, Bender, I'm sorry for doubting you. | Слушай, Бендер, я сожалею, что сомневался в тебе. |
I'm so sorry for doubting you. | Прости, что сомневался в тебе. |
I'm sorry for doubting you. | Извини, что сомневался в тебе. |
I'm sorry for doubting you for so long. | что сомневался в тебе. |
You walked in here doubting me, and now look at you. | Ты сомневался во мне, идя сюда, а сейчас посмотри. |
"I will remember you doubting me." | "Я помню, как ты сомневался во мне!" |
~ You've been doubting me. | Ты сомневался во мне. |
Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations. | Пожалуйста, не оскорбляйте нас, ставя под сомнение нашу добросовестность и нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций. |
Without doubting the importance of sanctions, the delegation also stated that sanctions should not impose excessive damage without yielding the desired results. | Не ставя под сомнение значение санкций, делегация также заявила, что санкции не должны приводить к чрезмерному ущербу, не достигая желаемых результатов. |
A number of Governments have raised issues about the treatment of countermeasures in Part Two of the draft articles (articles 47-50), doubting the wisdom of retaining those articles and the practicality of the dispute settlement provisions. | Ряд правительств поднял вопросы относительно режима контрмер в части второй проекта статей (статьи 47-50), ставя под сомнение целесообразность сохранения данных статей и особенно положений об урегулировании споров. |
You're doubting yourself, Jess. | Ты сомневаешься в себе, Джесс. |
You, of all people, the Hydra double agent, are doubting my loyalty. | Именно ты из всех людей, двойной агент ГИДРЫ, сомневаешься в моей преданности. |
Don't tell me you're doubting Dr. Sonya! | Не говори мне, что сомневаешься в Докторе Соне! |
I know you're doubting yourself, but I don't doubt you, and neither do the millions of your supporters. | Я знаю, ты сомневаешься в себе, но я не сомневаюсь в тебе, как и миллионы твоих сторонников. |
I saw you doubting yourself. | Ты сомневаешься в себе. |
I don't mean to be a doubting Thomas, but I don't see anything that would have caused a panic attack, do you? | Я не хочу быть Фомой неверующим, но я не вижу ничего, что могло бы вызвать паническую атаку, а вы? |
Maybe I should've dialed down the Doubting Thomas. | Мне, наверное, не помешало бы созвониться с Фомой Неверующим. Молчать, фарисей! |
We called him Doubting Thomas. | Мы звали его Фомой неверующим. |