| I still need to double-check the finding... | Мне еще нужно перепроверить в поисках... |
| I want to double-check the ventilation systems and make sure the quarantine is fully isolated. | Я хочу перепроверить систему вентиляции и убедиться, что карантин полностью изолирован. |
| I asked her to double-check and she told me - that I was being neurotic. | Я попросила её перепроверить, но она сказала, что это просто пустые страхи. |
| Booth, you really need to double-check these things. | Бут, тебе нужно всё перепроверить. |
| Howard, do you want to double-check the equatorial mount on the laser? | Говард, ты не хочешь перепроверить установку лазера с помощью экваториальной монтировки? |
| I had to double-check everything you did. | Перепроверять все, что ты делал. |
| But because it's you, I didn't have to double-check. | Но раз это сделала ты, мне не придётся перепроверять. |
| But I know how to do an e.r.c.p. And I know when to double-check labs. | Но я знаю, как делать ЭРХП, и когда нужно перепроверять анализы. |
| You don't have to double-check. | Тебе не надо перепроверять. |
| You get a little older, you want to double-check everything. | Когда стареешь, все приходится перепроверять. |
| We don't know till we double-check. | Мы не знаем, пока не перепроверим. |
| When these guys are finished, we'll double-check with that. Boss. | Когда они закончат, мы проверим и перепроверим, босс. |
| Why don't you write that all down, and we'll double-check it when we find Marvin. | Запишите всё это и мы всё это перепроверим, когда найдём Марвина |
| Better double-check it, Colonel. | Давайте-ка лучше перепроверим сообщение, Полковник. |
| This can be ascertained by establishing effective and credible grievance or complaint procedures to handle allegations of discrimination, review procedures to double-check personnel actions, and examination of practices in an attempt to eliminate non-intentional discriminatory practices. | Четкий ответ на этот вопрос может быть получен посредством установления эффективных и пользующихся доверием процедур представления жалоб или претензий для рассмотрения заявлений о дискриминации, процедур пересмотра для двойной проверки действий сотрудников кадровых служб, а также рассмотрения существующей практики с целью ликвидации неумышленной дискриминационной практики. |
| Validation of information was expected at the lower levels, but it was stronger at the head office, from where referrals were made to the field to double-check information. | Предполагается, что подтверждение информации должно делаться на более низких уровнях, однако этот аспект деятельности является более сильным в центральном отделении, откуда данные отправляются на места с целью двойной проверки информации. |
| I'll just double-check the back gate. | Я просто еще раз проверю задние ворота. |
| You mind if I double-check the windows? | Не против, если я еще раз проверю окна? |
| I'll double-check the tests. | Я еще раз проверю результаты. |
| I'll double-check the files, see if there's any Catskills connections that might have been overlooked. | Хорошо, я еще раз проверю файлы, вдруг упустили какую-то связь с Кэтскиллс. |
| No, it's good to double-check if my phone's working... or triple-check. | Нет, конечно, лучше проверить еще раз работает ли мой телефон... и еще раз. |
| I just wanted to double-check what time your surgeons were set to arrive today. | я хочу проверить еще раз во сколько сегодня должны прилететь хирурги |
| After concrete is used on screws, you must double-check if they are set in proper positions and correct possible irregularities. | После забетонирования болтов необходимо проверить еще раз их установку и, в случае необходимости, исправить возможные ошибки. |
| I need to double-check when Lily's photo's up. | Нужно еще раз проверить, когда будет фото Лили. |
| Just double-check that chair for me, would you? | Не могли бы вы еще раз проверить кресло для меня? |
| Let me just double-check that. | Позволь мне еще раз проверить. |
| NOW, DOUBLE-CHECK THE WINDOWS IN THE KITCHE | Хорошо, надо еще раз проверить окна в кухне. |
| To ensure the absolute safety of the Special Representative during his visit to the site, local authorities took care to double-check his footpath by sending an advance mine-clearing team that he saw with his own eyes. | Для обеспечения полной безопасности Специального докладчика в ходе его посещения этого района местные власти приняли меры к тому, чтобы еще раз проверить тот путь, по которому он будет следовать, направив туда заблаговременно бригаду для разминирования, которую он видел собственными глазами. |
| No, I had to double-check. | Нет, придётся проверять дважды. |
| Always remember to double-check it. | Не забывайте проверять дважды. |
| Double-check their work, make sure they're thorough. | Дважды проверьте их работу, убедитесь, что она проделана тщательно. |
| Double-check the provided list of "obsoleted" packages to make sure it doesn't remove packages you need. | Дважды проверьте список «ненужных» пакетов и убедитесь, что не удалятся нужные пакеты. |