| I bet it's a donkey or something. | Наверняка, ослик или еще что. |
| We've no soloist, we've half a choir and a missing donkey. | У нас нет солиста, только половина хора и пропавший ослик. |
| My good donkey should be drowned now. | Твой славный ослик должно быть захлебнулся уже. |
| In the stable, this thing looked like a donkey. | В стойле он смотрелся как ослик. |
| How much is that donkey in the window | Сколько стоит этот ослик в витрине? |
| Honey's a better, undoubtedly, gift Even a donkey will 'get it', I think. | [поет] Лучший подарок, по-моему, мёд, Это и ослик сразу поймёт. |
| Lookie, Mom, a cage of budgies Swimming pool and donkey rides | Смотри мама, клетка с попугайчиками! Бассейн и ослик! |
| And, just in last place is our stable donkey, Alan Davies, on -19! | И совсем чуть-чуть не дотянул до третьего места наш ослик в хлеву Алан Дейвис, -19! |
| When the skies were clear and the donkey was very strong, we would watch "L.A. Law." | Когда небо было чистым, а ослик ещё очень сильным, мы смотрели "Закон Лос-Анджелеса". |
| Once an old grey donkey Eeyore, Who always had terrible luck, (especially on Fridays) stood by the side of the lake and contemplated strangeness of life: | Рассказчик: "Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял на берегу озера и рассуждал о странностях жизни." |
| The stars don't tell the future, Donkey. | Звезды не предсказывают будущее, Ослик. |
| Take a good look at me, Donkey. | Посмотри хорошенько на меня, Ослик. |
| Well, you know we're always happy to see you, Donkey. | Знаешь, мы всегда счастливы тебя видеть, Ослик. |
| Take a good look at me, Donkey. | Хорошенько посмотри на меня, Ослик. |
| We? Donkey, there is no we. | Ослик, нет никаких "нас". |
| Donkey, there is no we. | Ослик, нет никакого "мы". |
| Donkey, I'm the princess. | Ослик, я и есть принцесса. |
| Donkey, two things, okay? | Ослик, две просьбы, хорошо? |
| I don't know, "My Friend the Donkey" maybe. | Я не знаю, "Друг мой ослик", может быть. |
| Don't you see, Donkey? | Неужели ты не понимаешь, Ослик? |
| Donkey, there's no "we." | Ослик, нет такого понятия, как "мы". |
| Donkey, there's no "we." | Ослик, здесь нет "мы". |
| Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead. | Поверь мне, ослик, если бы это был я, ты был бы уже мертв. |
| A little donkey she calls Mr Jasper. | Ослик по имени мистер Джаспер. |
| That is a sharp-looking donkey. | Какой у тебя классный ослик. |