She seems to know how to dodge surveillance cameras. |
Похоже, она прекрасно знает, как уклоняться от камер наблюдения. |
We don't have to dodge the conversation. |
И нам не нужно уклоняться от разговора. |
Corbett was younger and faster, and his boxing technique enabled him to dodge Sullivan's crouch and rush style. |
Корбетт был моложе, быстрее, его боксерская техника позволяла ему уклоняться от ударов Салливана. |
You dodge her calls long enough, she'll leave you alone. |
Если уклоняться от её звонков, она оставит тебя в покое. |
Outside of gym class, when will I ever need to dodge a ball? |
Когда мне понадобится уклоняться от мяча за пределами спортзала? |
Several levels in the game feature sections in the form of an obstacle course, where the players must dodge a series of obstacles with speed increasing as the level progresses. |
Несколько уровней в игре проходит в виде гонки с препятствиями, где игроки должны уклоняться от ряда препятствий, скорость которых возрастает по мере продвижения по уровню. |
The trauma and pain that this young girl will endure for the rest of her life is something the international community cannot ignore and it should not dodge its legal and moral responsibility towards these innocent civilians. |
Травмы и переживания, которые эта девочка будет вынуждена испытывать в течение всей своей остальной жизни, не могут игнорироваться международным сообществом, которое не должно уклоняться от своей юридической и моральной ответственности по отношению к этим невинным гражданским лицам. |
And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. |
И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
Mentioning this is not an attempt to dodge solidarity with those in need: solidarity must remain our guiding principle. |
Говорить об этом не значит уклоняться от солидарности с теми, кто нуждается; солидарность должна и впредь оставаться нашим руководящим принципом. |
And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. |
И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |