| Hard to dodge obstruction of justice charges when you can't leave the country. | Тяжело избежать правосудия, когда ты не можешь покинуть страну. |
| Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe. | Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу. |
| She said they'd bring Judy out a side entrance, dodge the paparazzi. | (билл) Она сказала, что ДжУди выведут через боковые двери, чтоб избежать папарацци. |
| The South Korean public is sensitive towards the country's mandatory military service, and has an absolute zero-tolerance towards those who attempt to dodge or receive special treatment, especially after scandals of wealthy families caught trying to avoid their national duty. | Общественность особо чувствительна к вопросам обязательной военной службы, а также имеет низкую толерантность по отношению к тем, кто пытается уклониться или получить особые условия, особенно после скандала с обеспеченными семьями, пойманными на попытках избежать военной службы. |
| Japan, which, to its shame, had joined the sponsors of the draft resolution, was the only criminal State to dodge the settlement of its unprecedented human rights violations and nearly every day vented its hatred against Koreans living in its territory. | Япония, которая покрыла себя позором, выступив соавтором проекта резолюции, является единственным криминальным государством, которому удается избежать ответственности за совершенные им беспрецедентные нарушения прав человека и которое почти ежедневно совершает враждебные выпады против корейцев, проживающих на ее территории. |
| We don't have to dodge the conversation. | И нам не нужно уклоняться от разговора. |
| Outside of gym class, when will I ever need to dodge a ball? | Когда мне понадобится уклоняться от мяча за пределами спортзала? |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
| Mentioning this is not an attempt to dodge solidarity with those in need: solidarity must remain our guiding principle. | Говорить об этом не значит уклоняться от солидарности с теми, кто нуждается; солидарность должна и впредь оставаться нашим руководящим принципом. |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
| In this mode, Sora and Riku can attack opponents, slow down their descent, or dodge attacks. | В данном режиме Сора и Рику могут атаковать противников, замедлять своё движение или уворачиваться от атак. |
| Brother's got some magical ability to dodge bullets? | У парня есть волшебная способность уворачиваться от пуль? |
| You got a lot more trolleys to dodge in your future. | У вас впереди еще будет куча времени уворачиваться от повозок. |
| That I can dodge bullets? | Что я могу уворачиваться от пуль? |
| That I can dodge bullets? | Я смогу уворачиваться от пуль? |
| She took the bullet we all managed to dodge. | Она приняла пулю, когда мы все решили увернуться. |
| You managed to dodge the bullets then. | Удалось увернуться от пуль? |
| You let me dodge a bullet, Big Guy. | Ты дал мне возможность увернуться от пули, Большой Парень. |
| In this kind of situation, you should have hugged me or take the blow for me, or fly with me to dodge. | В подобной ситуации вы должны были обнять меня, прикрыть своим телом или взлететь со мной, чтобы увернуться от меча. |
| You got to dodge the ball. | Тебе нужно увернуться от мяча. |
| Gary, I thought you would have realized by now what happens when you try to dodge me. | Гэри, я думал ты должен понимать, что случится, если ты будешь избегать меня. |
| Just ignore her calls and dodge her till she gets the point. | Будем игнорировать ее звонки и избегать ее, пока до неё не дойдет. |
| Well, whoever's been helping the Magros dodge arrest has done for longer than two years. | Ну а тот, кто помогал людям Магро избегать ареста, натворил больше, чем можно успеть за два года. |
| That I can dodge bullets? | Что я могу избегать пуль? |
| I believe this is some kind of dodge. | Я думаю, это какая-то уловка. |
| "I bet it's a tax dodge to get a bigger clothing allowance." | "Я же говорил, это налоговая уловка, чтобы получить большое пособие на шмотки" |
| Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. | Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
| That's a dodge, Cyrus. | Это уловка, Сайрус. |
| Nice dodge, ring-getter. | Хорошая уловка, получательница кольца. |
| Look you're just trying to dodge off. | Слушай ты только пытаешься уклониться. |
| Some States could use the ensuing situation to dodge particular obligations that they had begun to find too restrictive. | Кроме того, вытекающая отсюда ситуация может предоставить некоторым государствам возможность уклониться от выполнения определенных обязательств, которые они уже начинают считать слишком обременительными. |
| He's not even trying to dodge my bullets. | Он даже не пытается уклониться от пуль. |
| I can dodge what I don't want and pull in what I want. | Я могу уклониться от нежелаемого и приблизить то, что мне нужно. |
| You... must dodge this. | Ты! Попробуй уклониться. |
| In this mode, Sora and Riku can attack opponents, slow down their descent, or dodge attacks. | В данном режиме Сора и Рику могут атаковать противников, замедлять своё движение или уворачиваться от атак. |
| I don't teach to the test. I teach 'em to dodge balls. | Я не учу тому, как сдавать тесты Я учу, как уворачиваться от мяча |
| They must dodge and tip-toe. | Они должны увиливать, ходить на цыпочках, уворачиваться. |
| That I can dodge bullets? | Что я могу уворачиваться от пуль? |
| Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi. | Когда вы едете по Найроби, вам приходится уворачиваться даже от коров. |
| Well, I tried to dodge, but he guessed. | Я пытался увильнуть, но он догадался. |
| In other words, to dodge the ball. | Другими словами, увильнуть с мячом от врага. |
| She's got a zillion questions, and they're getting harder to dodge. | Она задает огромное количество вопросов, и от них все сложнее увильнуть. |
| It is also possible to dodge right after an attack to keep pressure on the opponent. | Также возможно уклоняться сразу после атаки, чтобы оказывать давление на противника. |
| Mentioning this is not an attempt to dodge solidarity with those in need: solidarity must remain our guiding principle. | Говорить об этом не значит уклоняться от солидарности с теми, кто нуждается; солидарность должна и впредь оставаться нашим руководящим принципом. |
| Several levels in the game feature sections in the form of an obstacle course, where the players must dodge a series of obstacles with speed increasing as the level progresses. | Несколько уровней в игре проходит в виде гонки с препятствиями, где игроки должны уклоняться от ряда препятствий, скорость которых возрастает по мере продвижения по уровню. |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
| They must dodge and tip-toe. | Они должны увиливать, ходить на цыпочках, уворачиваться. |
| No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job. | Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой. |
| My dear fellow, the only capacity natural to these stinkers is the capacity to dodge the column. | ! Дорогой мой, единственная естественная способность этих подонков - это способность увиливать от работы. |
| No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job. | Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой. |
| We can only dodge them for so long. | Пока мы можем только прятаться от них. |
| You want to just keep trying to dodge them? | Ты хочешь просто прятаться от них? |
| lay low, dodge the amber alert? | Прятаться от службы розыска пропавших детей? |
| Additionally, Dodge introduced a new overdrive automatic transmission for reduced fuel consumption. | Кроме того, Dodge представил новую автоматическую коробку передач с овердрайвом для снижения расхода топлива. |
| As before, in Europe, Australia, Mexico, Asia and South America, it continued to be sold as a Chrysler, as Dodge and Plymouth passenger cars were not marketed outside the U.S. and Canada at the time. | В Европе, Мексике, Австралии и Азии автомобили продавались под именем Chrysler, Dodge и Plymouth, как в своё время первое поколение продавалось за пределами США в Канаде. |
| Rusty is a 1963 Dodge Dart and Dusty, a 1967 Dodge A100. | Прототипы - Dodge A100 Van 1967 и Dodge Dart 1963 соответственно. |
| In 2006, a small, front-wheel-drive concept car called Hornet was designed and developed by Dodge (see Dodge Hornet). | В 2006 году был разработан небольшой переднеприводный концепт-кар - Dodge Hornet. |
| Intake systems described as 'Helmholtz Systems' have been used in the Chrysler V10 engine built for both the Dodge Viper and the Ram pickup truck, and several of the Buell tube-frame series of motorcycles. | Системы впрыска топлива называемые системами Гельмгольца использовались в двигателях Chrysler V10, которыми комплектовались автомобили Dodge Viper и пикапы Ram, а также в мотоциклах Buell. |
| Dodge, I want you to be my last. | Додж, ты будешь у меня последним. |
| 2nd of December - Back header of Dodge is ready. | 2 декабря - Борт для Додж готов. |
| It has to be a 1970 Dodge Challenger with a 440 engine. | Мне непременно нужен Додж Челленджер 1970 года, с 440 лошадьми. |
| "Suspect vehicle, 1970 Dodge Challenger, white in colour." | Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета |
| Dodge left the containment area... | Додж покинул зону действия. |
| I think I should let Dodge spend some time with Tiffany. | Я думаю, я должна дать Доджу побыть с Тиффани. |
| The Conference expressed its gratitude to Mr. Dodge for sharing his views on user needs and priorities in statistics in a rapidly changing world. | Конференция выразила благодарность гну Доджу за изложение им своих взглядов относительно потребностей пользователей и приоритетов в области статистики в условиях быстро меняющегося мира. |
| You have to tell Dodge the truth. | Ты должна сказать Доджу правду. |
| Dodge don't need nobody. | Доджу никто не нужен. |
| Dodge was simply outclassed. | Просто Доджу я не по зубам. |
| We got a little bit of an awkward situation with Dodge. | У нас тут немного щекотливая ситуация с Доджем. |
| By 2016, Justin Lin signed onto the project as director, and co-screenwriter with Andrew Dodge and Alfredo Botello. | В 2016 году Джастин Лин присоединился к проекту в качестве режиссёра и соавтора сценария с Эндрю Доджем и Альфредо Ботелло. |
| Some of his paintings were bought by Norton Dodge's personal museum and are still on display there. | Часть его картин была куплена Нортоном Доджем в личный музей, где они и находятся поныне. |
| I went to pick up Dodge and Earl Jr., prepared to do anything to help them get friends. | Отправляясь за Доджем и Эрлом-младшим, я был готов на что угодно, лишь бы помочь им найти друзей. |
| The first legislative assembly of the new territory was convened by Governor Dodge at Belmont, in the present Lafayette County, on October 25, 1836. | Первое законодательное собрание новой территории было созвано Доджем в Бельмонте 25 октября 1836 года. |