Pupils have returned to the teacher who started to preach the doctrine among Hindus. |
Ученики вернулись к учителю, который начал проповедовать свое учение среди индусов. |
The central place in theoretical chemistry is occupied by the doctrine of the interconnection of the structure and properties of molecular systems. |
Центральное место в теоретической химии занимает учение о взаимосвязи строения и свойств молекулярных систем. |
After that has got over to China (about 1040) where has created the doctrine of Confucius. |
После этого перебрался в Китай (около 1040 года), где создал учение конфуцианства. |
In a counterbalance of this divine sermon Jean Calvin has developed doctrine Augustine Blessed about absolute predetermination. |
В противовес этой Божественной проповеди Жан Кальвин развил учение Августина Блаженного об абсолютном предопределении. |
Has developed the doctrine about Good fortune and Absolute Predetermination. |
Развил учение о Благодати и Абсолютном Предопределении. |
9:6-29 - The doctrine of election is perhaps the most complicated part of biblical theology. |
9:6-29 - Учение об избрании является, возможно, самым сложным элементом библейского богословия. |
His influence on local population and priests has generated the doctrine зopoacTpизMa. |
Его влияние на местное население и жрецов породило учение зороастризма. |
Calvin's ideas became popular in Bourges and the doctrine of the Reformation spread throughout the region and France. |
Идеи Кальвина стали популярными в Бурже, и учение о Реформации распространилась по всему региону. |
Temporal finitism is the doctrine that time is finite in the past. |
Темпоральный финитизм - учение о том, что время конечно в прошлом. |
Akl adopted a powerful doctrine of the authentic millennial character of Lebanon resonating with an exalted sense of Lebanese dignity. |
Акл была принята мощное учение о подлинном тысячелетнем символе Ливана, перекликаясь с возвышенным чувством ливанской достоинства. |
If a doctrine weren't as true here in Japan, as it is in Portugal. |
Если учение не были истинными здесь в Японии, как в Португалии. |
Usually, to hear the secret doctrine, you have to be in the church for several years, Stan. |
Обычно, чтобы услышать секретное учение, ты должен быть в церкви несколько лет, Стэн. |
I'm writing a new sacred doctrine for my church. |
Я пишу новое священное учение для моей церкви. |
Gellar laid him out where he preaches his godless doctrine to the young and impressionable. |
Геллар положил его там, где он проповедовал своё нечестивое учение впечатлительной молодёжи. |
You have my word, in or out of your tomb, the Nazarene's doctrine will decompose with his corpse. |
Я клянусь тебе, в твоей гробнице или вне её, учение Назарянина сгниёт так же, как и его тело. |
According to Rhys Davids, the doctrine of mindfulness is "perhaps the most important" after the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path. |
Согласно Т.У. Рису Дэвидсу, учение о внимательности «возможно, самое важное» после Четырех Благородных Истин и Благородного Восьмеричного Пути. |
After that it has revived and has gone to India and in some years of meditations has created the doctrine of the Buddhism. |
После этого он воскрес и отправился в Индию и через несколько лет медитаций создал учение буддизма. |
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world. |
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание. |
Stan, do you want to hear the great secret doctrine of life behind Scientology? |
Стэн, ты хочешь услышать великое секретное учение сайентологов о жизни? |
Depreciating "death, this doctrine thereby devalues life and reconciles man with any suffering and injustice." |
Умаляя смерть, это учение тем самым умаляет и жизнь, примиряя человека «с любым страданием и несправедливостью». |
If "Divine wisdom" is the absolute Truth, then "the Theosophical doctrine" reflects the facets of this Truth, represented through "enlightened consciousness" and framed in certain knowledge and representations. |
Если «Божественная мудрость» является абсолютной Истиной, тогда «теософское учение» отражает аспекты этой Истины, представленные через «просветлённое сознание» и оформленные в виде определённых знаний и представлений. |
As a result of his missionary activity in Central Asia and Persia doctrine Zoroaster, named so was generated in honor of teacher Zaratustr on Greek like which in Europe named Zoroaster. |
В результате его миссионерской деятельности в Средней Азии и Персии сформировалось учение Зороастризма, названное так в честь учителя (на греческий лад), которого в Европе называли Зороастр. |
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. |
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
Under the MAI, Triad, and Wall Data cases, the transfer of software from Autodesk accompanied by a restrictive license, would not be a sale and the first-sale doctrine would not apply, and thus Vernor would not be permitted to redistribute the software. |
Под май, Триада, и стены данных случаях передача программного обеспечения от Autodesk сопровождаются ограничительные лицензии, не будет в продаже и первые продажи учение не будет применяться, и таким образом Вернор не будет иметь права распространять программное обеспечение. |
Will you honor your father's doctrine of "thou shalt not kill" when it really matters, or will you save yourself and show the world that deep down, we are all savages? |
Будешь ли ты соблюдать учение своего отца "не убий", когда это действительно важно, или ты спасешь себя и покажешь миру, что в глубине души, мы все дикари? |