In December 2007, the Plenipotentiaries also agreed to maintain a joint website for the Dniester River basin. |
В декабре 2007 года, Уполномоченные также договорились поддерживать совместный веб-сайт бассейна реки Днестр. |
The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry. |
Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью. |
A new treaty between the Republic of Moldova and Ukraine on cooperation in the Dniester river basin was signed in November 2012. |
В ноябре 2012 года был подписан новый договор между Республикой Молдова и Украиной о сотрудничестве в бассейне реки Днестр. |
Its major part lies between Prut and Dniester rivers. |
Большая часть страны лежит между реками Прут и Днестр. |
In the restaurant «Dniester you can try delicious Ukrainian and European cuisine. |
В ресторане гостиницы «Днестр можно отведать вкусную украинскую и европейскую кухню. |
Here are 2 navigable rivers: Dniester and Prut. Water transport is profitable as it's cheaper than other modes of transport. |
Здесь находятся 2 судоходные реки: Днестр и Прут Речной транспорт выгоден тем, что он дешевле остальных видов транспорта. |
Hetman Chodkiewicz crossed the Dniester in September 1621 and entrenched himself in the fortress of Khotyn on the very path of Ottoman advance. |
Гетман Ходкевич пересёк Днестр в сентябре 1621 и окопался в крепости Хотин на пути продвижения турецких сил. |
The main outcomes of the project are a draft Dniester River Basin treaty, strengthened cooperation on information exchange, water and health and biodiversity, and increased public awareness. |
К основным результатам осуществления этого проекта относятся проект договора по бассейну реки Днестр, укрепление сотрудничества в области обмена информацией, а также по проблемам воды, здоровья и биоразнообразия и повышения осведомленности общественности. |
Those who once travelled to Moldova were eternally charmed by the beautiful landscapes stretching between the Dniester and Prut Rivers. |
Те, кто хоть раз побывали в Молдове, были навсегда очарованы живописными ландшафтами, растянувшимися между реками Днестр и Прут. |
(a) The development of a joint body in the Dniester River basin; |
а) создание совместного органа в бассейнах реки Днестр; |
Progress on transboundary water management in the Dniester basin |
Прогресс в управлении трансграничными водами бассейна реки Днестр |
The Dniester River influences the environment, economy and politics of the two riparian countries, Ukraine and the Republic of Moldova. |
Река Днестр оказывает влияние на окружающую среду, экономику и политику двух прибрежных стран - Украины и Республики Молдова. |
The Committee reviewed information provided by the secretariat regarding a pumped storage hydropower plant on the Dniester River in Ukraine upstream of the Republic of Moldova. |
Комитет рассмотрел представленную секретариатом информацию о насосной гидроэлектростанции на реке Днестр в Украине, расположенной выше по течению от Республики Молдова. |
Representatives of Ukraine and of the Republic of Moldova expressed their willingness to implement a pilot project in the Dniester River basin on adaptation to climate change. |
Представители Украины и Республики Молдова выразили свою готовность осуществлять экспериментальный проект по адаптации к изменению климата в бассейне реки Днестр. |
For some cities, particularly in the Dnieper and Dniester basins, new treatment plants are under construction. |
В некоторых городах, особенно в бассейнах рек Днепр и Днестр, в настоящее время строятся новые очистные сооружения. |
Hydrochemical characteristics of the Dniester River near the Rascaieti village |
Гидрохимические характеристики реки Днестр в окрестностях деревни Рашкаети |
In this respect, Ukraine reported on its joint Dniester River project with Moldova and suggested that the project could serve as a pilot area. |
В этой связи Украина сообщила о совместном с Молдовой проекте на реке Днестр и предложила использовать этот проект в качестве пилотного района. |
The incident occurred at the 9th peacekeeping checkpoint on a bridge across the Dniester River, between the Transnistrian village of Pârâta and the Moldovan town of Vadul lui Vodă, early in the morning of 1 January 2012. |
Инцидент произошел на 9-м миротворческом контрольно-пропускном пункте на мосту через реку Днестр, между приднестровской деревней Пырыта и молдавским городом Вадул-луй-Водэ, рано утром 1 января 2012 года. |
On January 3, protesters signed a letter addressed to the Moldovan government, the Organization for Security and Co-operation in Europe and the international community, asking for immediate withdrawal of all fifteen peacekeeping points in the Dniester River area. |
З января протестующие подписали письмо, адресованное правительству Молдовы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и международному сообществу, с просьбой немедленно вывести все пятнадцать миротворческих пунктов в районе реки Днестр. |
The name "Kivertsi" historians associate with the name of an ancient tribe called "Tivertsi" that lived on the banks of the Dniester River at the mouth of the Danube. |
Название «Киверцы» историки связывают с названием древнего племени Тиверцы, которое жило на берегах реки Днестр в устье Дуная. |
If the water levels continue to rise, as expected, water from the quarry could reach the Dniester River which would result in widespread pollution. |
Если уровень воды будет продолжать подниматься, как это предполагается, то вода из карьера может перелиться в Днестр, что приведет к широкомасштабному загрязнению. |
(a) Development of IWRM plans for the Dniester River Basin with an associated action programme; |
а) разработка планов в области КУВР для бассейна реки Днестр, а также сопутствующих программ действий; |
For city guests who want to stay in the hotel "Dniester" offers comfortable rooms of various classes, conference rooms which can hold conferences and seminars, as well the hotel is a business center. |
Для гостей города Львова, которые хотят разместиться в гостинице "Днестр" предлагаются комфортные номера разных классов, конференц-залы в которых можно провести конференции и семинары, так же в отеле есть бизнес-центр. |
These projects cover a range of issues including dam safety, water quality management and transboundary information systems as well as setting up and supporting international river basin organizations (e.g. Dniester, Chu-Talas), whose output and experience became a substantial basis for the NPD process. |
Эти проекты охватывают широкое разнообразие вопросов, включая безопасность плотин, управление качеством воды и трансграничные информационные системы, а также создание и поддержка международных организаций по речным бассейнам (например, Днестр, Чу-Талас), чьи результаты и опыт заложили прочную основу для процесса ДНП. |
A promising example is cooperation between the Republic of Moldova and Ukraine on the Dniester basin, where data from two of the six agreed-upon measuring stations are already being gathered and exchanged. |
Многообещающим примером является сотрудничество между Республикой Молдова и Украиной в бассейне реки Днестр, где уже ведется сбор данных с двух из шести входящих в согласованный список измерительных станций и обеспечивается обмен ими. |