5.6.1. The approval mark shall consist of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval; an approval mark may be located anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps provided that: |
5.6.1 Такой знак официального утверждения состоит из круга с проставленной в нем буквой "Е", за которой следует отличительный номер страны, предоставившей официальное утверждение; знак официального утверждения может проставляться в любом месте на сгруппированных, комбинированных или совмещенных фонарях при условии, что: |
Distinguishing sign of the State issuing the certificate:. |
Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: |
Article 37 - Distinguishing sign of the State of registration |
Статья 37 - Отличительный знак государства регистрации |
1/ Distinguishing number of the country which has granted/extended approval (see approval provisions in the Regulation) |
1/ Отличительный номер страны, которая предоставила/распространила официальное утверждение (см. положения Правил, касающиеся официального утверждения). |
1/ Distinguishing number of the country which has granted/extended approval |
1/ Отличительный номер страны, которая предоставила/распространила официальное утверждение |
Distinguishing sign for motor vehicles in international traffic prescribed in the Vienna Convention on Road Traffic (1968). ] |
Отличительный знак автотранспортных средств, находящихся в международном движении, в соответствии с Венской конвенцией о дорожном движении (1968) .] |
Registration plate and distinguishing sign |
Номерной знак и отличительный знак |
The distinguishing sign referred to in Article 37 of this Convention shall consist of one to three letters in capital Latin characters. |
Упомянутый в статье 37 настоящей Конвенции отличительный знак должен состоять из одной-трех заглавных букв латинского алфавита. |
2.2 When the distinguishing sign consists of only one letter, the major axis of the ellipse may be vertical. |
Ь) 0,175 м и 0,115 м, если отличительный знак состоит менее чем из трех букв. |
Contracting Parties may refuse to admit to their territories in international traffic any motor vehicle, or any trailer coupled to a motor vehicle, which displays a distinguishing sign other than one of those prescribed in Article 37 of this Convention. |
Договаривающиеся стороны могут не допускать к дорожному движению по своей территории автомобили или буксируемые автомобилем прицепы, имеющие отличительный знак, иной, чем один из предусмотренных статьей 37 настоящей Конвенции. |
It also states that the position of the distinguishing sign should not lead to confusion with the registration number or impair its legibility. |
В нем также указывается, что отличительный знак должен наноситься таким образом, чтобы его нельзя было спутать с регистрационным номером или чтобы не могла ухудшиться его удобочитаемость. |
The amendment proposed is intended to specify the conditions for the admission of a vehicle when the distinguishing sign incorporated into the registration plate does not conform, so as to avoid incorrect or zealous interpretations on the ground when checks are made. |
Предложенная поправка направлена на уточнение условий допуска транспортного средства, отличительный знак которого, помещенный на регистрационном знаке, не соответствует установленным требованиям, с тем чтобы на практике исключить любую возможность его ошибочного или предвзятого толкования в ходе проверки. |
The proposal speaks of the possible use of the UNECE Road Safety Week logo but other symbols which may be considered include the United Nations wreath with a steering wheel inside or the United Nations wreath with the distinguishing sign inside. |
Этим предложением предусматривается возможность использования логотипа Недели безопасности дорожного движения ЕЭК ООН, однако в качестве других вариантов уместно рассмотреть символику, представляющую собой эмблему Организации Объединенных Наций, внутри которой были бы приведены условное изображение рулевого колеса автомобиля и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение. |
When the distinguishing sign is displayed separately from the registration plate, it must conform to the following conditions: 2.1 The letters shall have a height of at least 0.08 m and their strokes a width of at least 0.01m. |
В тех случаях, когда отличительный знак помещается отдельно от номерного знака, он должен отвечать следующим требованиям: 2.1 Буквы должны быть высотой не менее 0,08 м и обозначены штрихами шириной не менее 0,01 м. |
To read: 'When the distinguishing sign, possibly completed by the flag or emblem, is incorporated into the registration plate, it shall also be displayed on the front registration plate when the vehicle has two plates. |
Этот абзац читать следующим образом: В тех случаях, когда отличительный знак, дополненный, где это применимо, флагом или гербом, помещен на номерном знаке, он должен наноситься также на переднем номерном знаке, если на автомобиле установлено два номерных знака. |
Moreover, the proposal states that the distinguishing sign should be placed at the extreme left or right of the registration plate and preferably at the extreme left, and obligatorily at the extreme left if the registration plate also displays a regional or local symbol or emblem. |
Кроме того, как предусматривается предложением, отличительный знак должен помещаться по левому или правому краю номерного знака, причем предпочтительно по левому краю, а если на номерной знак наносится также региональный или национальный символ или эмблема, то обязательно по левому краю. |
(b) Distinguishing sign of countries |
Ь) Отличительный знак страны |
Annex 3: Distinguishing sign |
Приложение З: Отличительный знак |
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: |
Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой: |
When the distinguishing sign is incorporated into the registration plate, then: 3.1 The distinguishing sign shall be displayed on the extreme left of the registration plate. |
В тех случаях, когда отличительный знак нанесен на номерном знаке: 3.1 отличительный знак должен быть обозначен в крайней левой части номерного знака. |
Contracting Parties may not refuse admission to a vehicle which has a distinguishing sign placed separately from the registration plate in conformity with the provisions of this Convention substituting a non-conforming distinguishing sign which is incorporated into the registration plate(s)." |
Договаривающиеся Стороны не должны запрещать движение транспортного средства, у которого отличительный знак помещен отдельно от номерного знака в соответствии с положениями настоящей Конвенции и заменяет собой не отвечающий установленным требованиям отличительный знак, помещенный на номерном знаке". |
The distinguishing sign referred to in Article 37 of this Convention shall |
Упомянутый в статье 37 настоящей Конвенции отличительный знак должен состоять из одной-трех заглавных букв латинского алфавита. |
Nevertheless, they still have to comply with the current text of Article 37 of the Convention and are forced to carry an extra distinguishing sign. |
Однако они по-прежнему должны соблюдать действующие предписания статьи 37 Конвенции и вынуждены помещать на своем транспортном средстве дополнительный отличительный знак. |
It also proposed that the use of contrasting colours be considered as a means of making the incorporated distinguishing sign more visible. |
Она также предложила рассмотреть вопрос об использовании контрастных цветов, с тем чтобы размещаемый на номерном знаке отличительный знак был лучше виден. |
When there is a registration plate at the front of the vehicle it shall also incorporate a distinguishing sign in conformity with the provisions of this Convention. |
В том случае, если спереди транспортного средства имеется регистрационный знак, то на нем также должен помещаться отличительный знак в соответствии с требованиями настоящего Приложения. |