| In general, a classification system will be required distinguishing products according to the pollution that they may cause. | В целом потребуется система классификации, которая позволит различать продукты по степени загрязнения, причиной которого они могут быть. |
| Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less. | Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше. |
| Pursuant to TRIPs, any sign which is "capable of distinguishing" the products or services of one business from the products or services of another business is capable of constituting a trademark. | В соответствии с этим соглашением, любой знак, который «способен различать» товары или услуги одной фирмы от товаров или услуг другой фирмы, может являться товарным знаком. |
| In most part of industrial X-ray television system applications it is necessary to achieve high parameters of resolution and contrast sensitivity which allows the distinguishing of minima details of the image. | В большинстве применений промышленных рентгенотелевизионных систем необходимо достижение высоких параметров разрешения и контрастной чувствительности, что позволяет различать мельчайшие детали изображения. |
| distinguishing the amount allocated for water and sanitation from other areas in order to enhance it as a priority; and adopting the draft National Water Policy and enacting the Water Bill (2014). | СП-6 рекомендовало различать сумму, выделяемую на водоснабжение и канализацию, от других сфер, с тем чтобы вычленить это в качестве приоритета; и принять проект национальной водохозяйственной политики и ввести Закон о водном хозяйстве (2014 года). |
| The tip has no distinguishing colour. | Отсутствует способность различать цвета. |