It is our challenge to disprove that dire prophecy. |
Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество. |
I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. |
А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи. |
The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term. |
Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок. |
Daniel, you know good and well that sometimes the only way to prove your own thesis is to disprove all the others. |
Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию - это опровергнуть все остальные. |
I need time to prove or disprove Abraham's assertion. |
Мне нужно время, подтвердить или опровергнуть заявление Авраама. |
Love is a hard thing to disprove, Detective Beckett. |
Любовь сложно опровергнуть, детектив Беккет. |
I just failed to disprove it. |
Я просто не смог опровергнуть это. |
It allows the experts to prove or disprove allegations and helps to determine whether or not embargo violations have taken place. |
Она позволяет экспертам подтвердить или опровергнуть утверждения и помогает определить, имели ли место нарушения эмбарго. |
I can personally disprove this premise. |
Я могу лично опровергнуть это предположение. |
So we do need target theories that we can prove or disprove. |
Нам очень нужны гипотезы о потенциальных мишенях, которые мы могли бы доказать или опровергнуть. |
In 1984 Welles conceded that there was no way to prove or disprove that the footprints belonged to Dilophosaurus. |
В 1984 году Уэллс признал, что не было никакого способа подтвердить или опровергнуть принадлежность следов дилофозавру. |
With Your permission, Your Grace, I would like the opportunity to disprove those rumours. |
С вашего позволения, Ваша Светлость, я хотел бы опровергнуть эти слухи. |
Especially if we were unable to disprove this theory. |
Особенно, если мы не можем опровергнуть эту теорию. |
No one can disprove a negative. |
Никто не может опровергнуть и обратное. |
And all it took was a lie that's terribly inconvenient to disprove. |
С помощью маленькой лжи, которую крайне затруднительно опровергнуть. |
We challenge anyone to disprove this point. |
Мы предлагаем любому попытаться опровергнуть этот факт. |
Such allegations are often hard to confirm or disprove. |
Во многих случаях такие сообщения довольно трудно подтвердить или опровергнуть. |
Most truth commissions take extensive oral testimonies whose records can help substantiate, expand upon or disprove allegations of human rights violations. |
Большинство комиссий по установлению истины снимают подробные устные показания, протокольные записи которых могут подкрепить, расширить или опровергнуть утверждения о нарушениях прав человека. |
I'm about to disprove that myth all over your leather interior. |
Я собираюсь опровергнуть этот миф на вашем кожаном салоне. |
Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them. |
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть. |
There's an infinite number of things like celestial tea pots that we can't disprove. |
В мире огромное число вещей типа небесного чайничка, которые мы не можем опровергнуть. |
That's exactly what I'm trying to disprove. |
Это ведь как раз то, что я пытаюсь опровергнуть. |
Actually using taxpayer dollars to test your own tears just to disprove the fact that you cried. |
Фактически, использовать деньги налогоплательщиков для проверки собственных слез просто, чтобы опровергнуть факт, что вы плакали. |
Furthermore, we were able to disprove many myths. |
Кроме того, мы смогли опровергнуть много мифов. |
Finally, he said that the State party had been unable to disprove allegations that INDI had attempted to sell indigenous land to private purchasers. |
В заключение оратор говорит, что государство-участник не смогло опровергнуть утверждения о том, что ИНДИ пытался продать землю коренных народов частным покупателям. |