| It is our challenge to disprove that dire prophecy. | Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество. |
| I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. | А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи. |
| The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term. | Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок. |
| Daniel, you know good and well that sometimes the only way to prove your own thesis is to disprove all the others. | Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию - это опровергнуть все остальные. |
| I need time to prove or disprove Abraham's assertion. | Мне нужно время, подтвердить или опровергнуть заявление Авраама. |
| Love is a hard thing to disprove, Detective Beckett. | Любовь сложно опровергнуть, детектив Беккет. |
| I just failed to disprove it. | Я просто не смог опровергнуть это. |
| It allows the experts to prove or disprove allegations and helps to determine whether or not embargo violations have taken place. | Она позволяет экспертам подтвердить или опровергнуть утверждения и помогает определить, имели ли место нарушения эмбарго. |
| I can personally disprove this premise. | Я могу лично опровергнуть это предположение. |
| So we do need target theories that we can prove or disprove. | Нам очень нужны гипотезы о потенциальных мишенях, которые мы могли бы доказать или опровергнуть. |
| In 1984 Welles conceded that there was no way to prove or disprove that the footprints belonged to Dilophosaurus. | В 1984 году Уэллс признал, что не было никакого способа подтвердить или опровергнуть принадлежность следов дилофозавру. |
| With Your permission, Your Grace, I would like the opportunity to disprove those rumours. | С вашего позволения, Ваша Светлость, я хотел бы опровергнуть эти слухи. |
| Especially if we were unable to disprove this theory. | Особенно, если мы не можем опровергнуть эту теорию. |
| No one can disprove a negative. | Никто не может опровергнуть и обратное. |
| And all it took was a lie that's terribly inconvenient to disprove. | С помощью маленькой лжи, которую крайне затруднительно опровергнуть. |
| We challenge anyone to disprove this point. | Мы предлагаем любому попытаться опровергнуть этот факт. |
| Such allegations are often hard to confirm or disprove. | Во многих случаях такие сообщения довольно трудно подтвердить или опровергнуть. |
| Most truth commissions take extensive oral testimonies whose records can help substantiate, expand upon or disprove allegations of human rights violations. | Большинство комиссий по установлению истины снимают подробные устные показания, протокольные записи которых могут подкрепить, расширить или опровергнуть утверждения о нарушениях прав человека. |
| I'm about to disprove that myth all over your leather interior. | Я собираюсь опровергнуть этот миф на вашем кожаном салоне. |
| Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them. | Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть. |
| There's an infinite number of things like celestial tea pots that we can't disprove. | В мире огромное число вещей типа небесного чайничка, которые мы не можем опровергнуть. |
| That's exactly what I'm trying to disprove. | Это ведь как раз то, что я пытаюсь опровергнуть. |
| Actually using taxpayer dollars to test your own tears just to disprove the fact that you cried. | Фактически, использовать деньги налогоплательщиков для проверки собственных слез просто, чтобы опровергнуть факт, что вы плакали. |
| Furthermore, we were able to disprove many myths. | Кроме того, мы смогли опровергнуть много мифов. |
| Finally, he said that the State party had been unable to disprove allegations that INDI had attempted to sell indigenous land to private purchasers. | В заключение оратор говорит, что государство-участник не смогло опровергнуть утверждения о том, что ИНДИ пытался продать землю коренных народов частным покупателям. |