Английский - русский
Перевод слова Discretionary
Вариант перевода Усмотрению суда

Примеры в контексте "Discretionary - Усмотрению суда"

Примеры: Discretionary - Усмотрению суда
Such a provision was found to be appropriate only in respect of discretionary relief granted under articles 15 and 17. Было сочтено, что такое положение уместно лишь в отношении помощи, предоставляемой по усмотрению суда в соответствии со статьями 15 и 17.
Even if the statutory tests are met, the sentence remains discretionary rather than mandatory. Но даже в случае выполнения всех установленных условий, это наказание не является обязательным по закону, а назначается по усмотрению суда.
The granting of relief would generally be discretionary rather than mandatory and subject to certain specified considerations. Средства судебной защиты предоставляются, как правило, по усмотрению суда, а не являются обязательными и подпадающими под действие определенных конкретных соображений.
A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence. В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания.
It held that section 312 of the Constitution should be construed as imposing a discretionary and not a mandatory sentence of death. Согласно его заключению, раздел 312 Конституции толковать необходимо таким образом, чтобы он предусматривал вынесение смертного приговора не в обязательном порядке, а по усмотрению суда.
The "turnover" of assets to the foreign representative (or another person), as envisaged in article 21(2), remains discretionary. "Передача" активов иностранному представителю (или другому лицу), как это предусматривается в статье 21 (2), по-прежнему осуществляется по усмотрению суда.
Yet in none of the responding countries was life imprisonment without the possibility of parole formally mandated as the mandatory or the maximum discretionary penalty to replace the death penalty. Однако ни в одной из ответивших стран в качестве замены не применяется пожизненное заключение без формально предписанной возможности замены смертного приговора обязательным наказанием или максимальным сроком наказания по усмотрению суда.
Consideration of a particular statute enacting the Model Law is required in order to determine whether any type of relief (automatic or discretionary) envisaged by the Model Law has been removed or modified in the enacting State. Для того чтобы определить, был ли в принимающем государстве исключен или изменен какой-либо из видов судебной помощи (предоставляемой автоматически или по усмотрению суда), предусмотренных в Типовом законе, следует изучить конкретные законодательные акты, вводящие Типовой закон в действие.
Additional discretionary relief is available in respect of "main" proceedings and relief of the same character may be given in a proceeding that is recognized as "non-main"; В рамках "основного" производства по усмотрению суда может быть предоставлена дополнительная помощь; аналогичная помощь может быть также оказана и в рамках производства, признанного "неосновным";
Discretionary provisional reliefs were important in insolvency cases, where even a brief delay might prejudice creditors and others. Виды временной судебной помощи, предоставляемой по усмотрению суда, имеют важное значение в случаях несостоятельности, когда даже малейшая задержка может причинить ущерб кредиторам и другим лицам.
Capital punishment may be mandatory or discretionary, depending upon the circumstances. В зависимости от обстоятельств высшая мера наказания может быть обязательной или назначаться по усмотрению суда.
It is in the nature of discretionary relief that the court may tailor it to the case at hand. Помощь, предоставляемая по усмотрению суда, уже по своему определению может быть приспособлена им к обстоятельствам рассматриваемого дела.
The court might wish to do so, for example, to avoid a hiatus between provisional relief granted before recognition and substantive discretionary relief issued afterwards. Суд, возможно, пожелает сделать это, например, во избежание разрыва между временной мерой, вынесенной до признания, и основной мерой, принятой по усмотрению суда после признания.
146.115. Move to discretionary sentencing for drug trafficking charges (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 146.115 перейти к назначению наказаний по усмотрению суда в связи с обвинениями в торговле наркотиками (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Where there was discretionary release, the minimum period before this could be considered varied from one half to three quarters of the sentence imposed. Там, где предусмотрена возможность освобождения по усмотрению суда или администрации места лишения свободы, минимальный срок отбывания наказания до момента, когда может рассматриваться такая возможность, варьируется от половины до трех четвертей срока, назначенного по приговору.
Because discretionary post-recognition relief will always be tailored to meet the circumstances of a particular case, it is not feasible to refer to particular examples of relief in a text of this kind. Поскольку судебная помощь, предоставляемая по усмотрению суда после признания иностранного производства, всегда будет приспосабливаться к обстоятельствам конкретного дела, практической возможности сослаться на конкретные примеры в тексте такого документа, каким является Типовой закон ЮНСИТРАЛ, не имеется.
There are two types of crime and punishment in Islamic Sharia: Hodood crimes and Tazeer (discretionary punishment). Согласно нормам шариата, существует два вида преступлений и наказаний: преступления, влекущие за собой наказания категории «хадд», и преступления, влекущие за собой наказания категории «тазир» (по усмотрению суда).