Английский - русский
Перевод слова Discretionary

Перевод discretionary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дискреционный (примеров 101)
dissipation of assets. However, article 17 relief was only discretionary. Однако судебная помощь, предусмотренная в статье 17, имеет лишь дискреционный характер.
An additional consideration in whether an implementing activity may entail additional costs is whether the activity is required under the Convention; in other words, whether the activity is mandatory or discretionary. Еще одним соображением при решении вопроса о возможности дополнительных расходов в связи с деятельностью по осуществлению является то, обязательно ли требуется данная деятельность в соответствии с Конвенцией, иными словами - носят ли соответствующие положения императивный или дискреционный характер.
Disclosure will be accompanied by a notification to such States emphasizing the discretionary decision to release the report and the need to protect confidentiality, and confirming that the comprehensive report is attributable solely to the Ombudsperson. Раскрытие информации будет сопровождаться направлением таким государствам уведомления, в котором будет обращаться внимание на дискреционный характер решения о публикации доклада и необходимость сохранения конфиденциальности, а также будет подтверждаться, что автором всеобъемлющего доклада является исключительно Омбудсмен.
As paragraph 2 begins with the words "Each State Party shall consider", the provision on transparency in funding would have the same discretionary effect as the prescription of criteria concerning candidature for and election to public office. Поскольку пункт 2 начинается со слов "Каждое Государство-участник рассматривает возможность", положение об открытости процедуры финансирования будет иметь такой же дискреционный характер, как и положение об установлении критериев, касающихся отбора кандидатур и выборов на публичные должности.
While the seeking of such assurances and the determination as to whether or not to extradite in their absence is discretionary under the Treaty and Canadian law, these decisions may raise issues under the Covenant. Хотя испрашивание таких гарантий и решение вопроса о том, следует ли производить выдачу при их отсутствии, носят в соответствии с договором о выдаче и канадским законодательством дискреционный характер, такие решения могут повлечь за собой постановку спорных вопросов, относящихся к сфере применения положений Пакта.
Больше примеров...
Собственному усмотрению (примеров 29)
This legal provision limits the number of situations where those responsible for deciding on whether to grant nationality through naturalization may exercise their discretionary powers. Данное положение закона ограничивает число случаев, в которых лица, отвечающие за принятие решений о предоставлении гражданства путем натурализации, могут применять свои полномочия по собственному усмотрению.
According to information from a number of NGOs, there had been instances of the SEF using excessive and discretionary powers to revoke visas that had been issued by Portuguese consulates abroad. Согласно информации, полученной от ряда НПО, имеют место случаи, когда СИГ в превышение своих полномочий и по собственному усмотрению аннулирует визы, выдаваемые португальскими консульствами за рубежом.
While the ration distribution is monitored by several people and records are kept, in each of the camps visited by the Investigation Team it is clear that there is some discretionary power among the men who control the ultimate distribution of any excess rations. Хотя распределение продуктов питания осуществляется под контролем нескольких людей и ведутся соответствующие записи, в каждом лагере, который посетила Следственная группа, у людей, контролирующих окончательное распределение возможных излишков продуктов питания, явно имеются определенные возможности распределять их по собственному усмотрению.
Her delegation believed that States hesitated in drafting such instruments because they wished to retain their discretionary powers in dealing with terrorists. Делегация Турции считает, что государства не стремятся к разработке таких правовых документов, поскольку они хотели бы сохранить свое право действовать в ситуациях, связанных с терроризмом, по собственному усмотрению.
Subordinate acts work out measures and ways of rendering individual decisions and ways of protecting the prisoners to whom the decisions relate, with the aim of completely removing discretionary decision-making by responsible officers in the process of execution of prison sentences. В этих подзаконных актах прописаны процедуры и порядок вынесения решений по индивидуальным делам, а также меры по защите интересов заключенных, которых эти решения касаются; цель состоит в том, чтобы полностью исключить в ходе исполнения наказаний возможность принятия ответственными сотрудниками решений по собственному усмотрению.
Больше примеров...
Дискреционная (примеров 14)
In contrast, only discretionary relief is available to a foreign representative in respect of a "non-main" proceeding. В отношении же "неосновного" производства иностранному представителю может быть оказана только лишь дискреционная судебная помощь.
discretionary relief: relief which is not a matter of right but rather of discretion Дискреционная помощь: помощь, которая предоставляется не на основании права, а скорее по усмотрению
Ironically, the "inflation targeting" advocated by Greenspan's nominated successor, Ben Bernanke, lies closer to ECB monetary policy than to the discretionary activism that the Fed has practiced during Greenspan's long tenure. Иронично то, что для "целевого уровня инфляции", который поддерживает назначенный преемник Гринспена Бен Бернанке, гораздо ближе денежно-кредитная политика ЕЦБ, чем дискреционная активность, которую применяла на практике ФРС во время длительного срока пребывания в должности Гринспена.
The discretionary life sentence system Дискреционная система пожизненного тюремного заключения
Another difference between discretionary relief under articles 19 and 21 and the effects under article 20 is that discretionary relief may be issued in favour of main as well as non-main proceedings, while the automatic effects apply only to main proceedings. Еще одно различие между дискреционной помощью согласно статьям 19 и 21 и последствиями согласно статье 20 заключается в том, что дискреционная помощь может быть предоставлена в интересах как основного, так и неосновного производства, тогда как автоматически возникающие последствия относятся только к основному производству.
Больше примеров...
Усмотрение (примеров 25)
She now urges the State party to consider alternative ways of effecting redress, such as a discretionary payment of compensation. Теперь она настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об альтернативных средствах возмещения вреда, таких как предоставленная на собственное усмотрение выплата компенсации.
2.8 The petitioner argues that questions relating to the pursuit by the police of charges against individuals are discretionary, and that there is no possibility to bring the case before the Danish courts. 2.8 Заявитель утверждает, что вопросы, касающиеся рассмотрения полицией обвинений против отдельных лиц, полностью оставлены на ее усмотрение и что отсутствует какая-либо возможность возбудить дело в датских судах.
I would also remind colleagues that it is not discretionary; it is a condition of membership in this Organization. Я хотел бы напомнить коллегам о том, что это не вопрос, который предоставлен на их усмотрение; это условие членства в нашей Организации.
What a State may not do, and this is not discretionary, is recognize a situation resulting from the threat or use of force; from an express act; or from explicit acts or forms of conduct. Государство не может, причем это не оставляется на его усмотрение, признавать ситуацию, сложившуюся в результате применения силы или угрозы ее применения, с помощью явно выраженного акта или конклюдентных мер или поведения.
Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. Другие национальные органы власти предпочли сохранить за собой право на свое усмотрение принимать решения относительно приобретения иностранными субъектами значительных активов в качестве средства защиты от непредвиденного притока иностранных компаний.
Больше примеров...
Дискреционном порядке (примеров 9)
Some would be automatic, while others might be discretionary. Некоторые последствия наступали бы автоматически, в то время как в случае других меры могли бы приниматься в дискреционном порядке.
Indeed, much travel is discretionary and, as the Committee has pointed out in the past, savings can be achieved if travel is planned in order to combine missions where feasible. Значительная часть поездок фактически осуществляется в дискреционном порядке, и, как уже ранее указывалось Комитетом, экономии средств можно добиться, если при планировании поездок стремиться, по возможности, к совмещению поставленных задач.
The release of discretionary life-sentence prisoners was subject to detailed consideration by a panel that formed part of the Parole Board; the panel normally comprised a judicial member, a psychiatric member and a lay member. Всесторонним изучением вопроса об освобождении заключенных, приговоренных к пожизненному тюремному заключению в дискреционном порядке, занимается группа экспертов из состава Совета по условно-досрочному освобождению.
However, the United States reads "appropriate measures" to permit reasonable limitations on the availability of such discretionary relief. Однако формулировка «необходимые меры», как ее толкуют Соединенные Штаты, означает разумные ограничения в отношении возможности предоставления такого содействия в дискреционном порядке.
The reason is that relief under article 15 (as well as article 17) is discretionary and there is, therefore, no need to make the issuance of the discretionary relief subject to exceptions and limitations contained in the law of the enacting State. Причина такого подхода состоит в том, что судебная помощь согласно статье 15 (а также статье 17) предоставляется в дискреционном порядке и, таким образом, необходимости обуславливать предоставление дискреционной судебной помощи исключениями и ограничениями, устанавливаемыми законом государства, принимающего Типовые положения, не имеется.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 48)
The requirements would provide for discretionary self-evaluation of the Office's activities. Выделение ресурсов для удовлетворения этих потребностей позволит Управлению по своему усмотрению и самостоятельно проводить оценку осуществляемых им мероприятий.
Other members, particularly specialized agencies, are responsible to their own intergovernmental bodies and, unless otherwise directed, can treat UNDG decisions as discretionary. Другие же члены, особенно специализированные учреждения, отчитываются перед своими собственными межправительственными органами и, при отсутствии иных указаний, могут относиться к решениям ГООНВР по своему усмотрению.
In absence of new amendments, judicial officers are making judgments on a discretionary basis which might not always be in the best interests of women. Без принятия новых поправок судебные должностные лица выносят решения по своему усмотрению, что может не всегда наилучшим образом отвечать интересам женщин.
Instruments to help them achieve their targets include discretionary house renovation grants for insulation and heating system improvements. К инструментам, призванным содействовать им в достижении поставленных перед ними целей, относится выплата по своему усмотрению дотаций при реконструкции домов с целью улучшения изоляции и отопительной системы.
Did it uphold a set of criteria or did it enjoy excessive discretionary power? Руководствуется ли он в своей деятельности определенными критериями или он наделен полномочиями действовать по своему усмотрению?
Больше примеров...
Усмотрению суда (примеров 17)
Such a provision was found to be appropriate only in respect of discretionary relief granted under articles 15 and 17. Было сочтено, что такое положение уместно лишь в отношении помощи, предоставляемой по усмотрению суда в соответствии со статьями 15 и 17.
Even if the statutory tests are met, the sentence remains discretionary rather than mandatory. Но даже в случае выполнения всех установленных условий, это наказание не является обязательным по закону, а назначается по усмотрению суда.
It held that section 312 of the Constitution should be construed as imposing a discretionary and not a mandatory sentence of death. Согласно его заключению, раздел 312 Конституции толковать необходимо таким образом, чтобы он предусматривал вынесение смертного приговора не в обязательном порядке, а по усмотрению суда.
Capital punishment may be mandatory or discretionary, depending upon the circumstances. В зависимости от обстоятельств высшая мера наказания может быть обязательной или назначаться по усмотрению суда.
146.115. Move to discretionary sentencing for drug trafficking charges (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 146.115 перейти к назначению наказаний по усмотрению суда в связи с обвинениями в торговле наркотиками (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Избирательных (примеров 6)
The remainder ($0.8 million) relates to mandated and discretionary external evaluations. Остальная сумма (0,8 млн. долл. США) связана с проведением обязательных и избирательных внешних оценок.
It also coordinates the biennial evaluation of the programmes, as well as other mandatory and discretionary evaluations. Кроме того, она координирует проведение оценки программ на двухгодичной основе, а также других обязательных и избирательных оценок.
OIOS notes that 109, or almost half, of the planned discretionary evaluations are to be undertaken by the five regional commissions, and commends their management for their intent to use evaluation as a management tool to support internal accountability and learning. УСВН отмечает, что 109, или примерно половина, из запланированных избирательных оценок будут проведены пятью региональными комиссиями, и выражает признательность их руководителям за намерение использовать оценку в качестве инструмента управления для содействия обеспечению внутренней подотчетности и накопления знаний.
RBAC differs from access control lists (ACLs), used in traditional discretionary access-control systems, in that RBAC systems assign permissions to specific operations with meaning in the organization, rather than to low-level data objects. RBAC отличается от списков контроля доступа (англ. access control lists, ACL), используемых в традиционных избирательных системах управления доступом, тем, что может давать привилегии на сложные операции с составными данными, а не только на атомарные операции с низкоуровневыми объектами данных.
A total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations. Планы проведения оценок на 2006 - 2007 годы представлены по 23 программам, причем руководители программ планируют провести 239 избирательных самооценок и 13 избирательных внешних оценок.
Больше примеров...
Факультативных (примеров 10)
Each entity submits budget Form 12, indicating resources needed to conduct mandatory self-assessments and discretionary internal evaluations. Каждая структура представляет бюджетную Форму 12 с указанием ресурсов, необходимых для проведения обязательных самооценок и факультативных внутренних оценок.
Resources for monitoring and evaluation activities, covering mandatory self-assessments and discretionary self-evaluations, are summarized in paragraph 44 of the introduction. Краткий обзор ассигнований, предназначенных для осуществления деятельности по контролю и оценке, включая проведение обязательных и факультативных самооценок, представлен в пункте 44 введения.
For example, OHCHR added 293 discretionary outputs, most of which fell under the category of parliamentary documentation for the submission of reports of non-governmental organizations (with no specific mandate) to the Human Rights Council. Например, УВКПЧ включило в общей сложности 293 факультативных мероприятия, большинство из которых подпадают под категорию документации для заседающих органов, которая используется для представления докладов неправительственных организаций (без какого-либо конкретного мандата) Совету по правам человека.
The Department of Political Affairs added 103 discretionary outputs in response to additional requests for electoral assistance from Member States, engagement with new partners and increased demand for the Department's expertise, among other reasons. Департамент по политическим вопросам также провел 103 факультативных мероприятия в качестве меры реагирования, среди прочего, на дополнительные просьбы об оказании помощи в проведении выборов от государств-членов, взаимодействие с новыми партнерами и увеличение спроса на опыт Департамента.
On the basis of the proposed estimation of work-months submitted on Form 12 for the biennium 2010-2011, it was reported that 53 per cent of overall evaluation resources were dedicated to mandatory self-assessment activities, with 47 per cent dedicated to discretionary self-evaluation activities. Исходя из предлагаемого сметного объема человеко-месяцев, указанного в Форме 12 на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, сообщалось, что 53 процента совокупных ресурсов на цели оценки были выделены на мероприятия по проведению обязательных самооценок, а 47 процентов - на мероприятия по проведению факультативных самооценок.
Больше примеров...