Citizens also have a growing ability through mobile phones and social networking to communicate directly and discreetly with one another. |
Также, благодаря телефонам и социальным сетям граждане имеют возможность незаметно для других и напрямую общаться друг с другом. |
Her haute couture bills were eventually discreetly paid by her father-in-law, Joseph Kennedy. |
В конце концов покупки Джеки были незаметно оплачены её тестем Джозефом Кеннеди. |
15 years later, trainee IPS officers Mithran, Shakthi, Suraj, Kathiresan and Janardhan "Jana", discreetly assist the police in catching a gang which kidnapped four girls. |
Спустя 15 лет стажеры Индийской полицейской службы (IPS) офицеры Митран, Шакти, Сурай, Катиреан и Джанардхан «Яна» незаметно помогают полиции поймать банду, похитившую четырех девушек. |
When he looks to the princess for help, she discreetly indicates the door on his right, which he opens. |
Когда на суде молодой человек глядит на принцессу, прося о помощи, она незаметно указывает ему на дверь справа, которую он и открывает. |
But, you know, we'll do it discreetly. |
Но, знаешь, незаметно. |
Quietly, discreetly, and most important of all, completely off the books. |
Тихо, осторожно и, самое главное, совершенно незаметно. |
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. |
Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки. |
It's a flirtation card, to be slipped discreetly to someone you wish to meet. |
Это карточка-приглашение, её незаметно вручают тому, с кем хочешь свести знакомство. |
If someone comes out, follow him discreetly. |
Если один из двоих появится, незаметно установите слежку. |
Compared to intergovernmental organizations, State actors often have the advantage of flexibility; the ability to become involved more quickly, quietly and discreetly; and have fewer legal restrictions. |
Они могут вмешаться в ситуацию более оперативно, незаметно и конфиденциально, и у них меньше правовых ограничений. |