| For a moment, as animosity rouses, Robbie starts to discreetly charge his Penance powers to use them against the Avengers. | На мгновение, когда враждебность вспыхивает, Робби начинает осторожно обвинять свои силы в Мученике и использовать их против Мстителей. | 
| Find out what you can - discreetly, DiNozzo. | Разузнайте все, что можете... осторожно, ДиНоззо. | 
| It'd have to be done discreetly and - | Это должно быть сделано осторожно... | 
| Get a message to this paragon of yours - discreetly - send him to question Ser Hugh. | Передайте сообщение этому вашему образцу благочестивости, но очень осторожно, отправьте его с поручением к Серу Хью. | 
| This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam I was able to install thanks to a dollar bill discreetly placed in the night janitor's shirt pocket. | Это прямая трансляция из лаборатории Крипке через мини-камеру, которую мне удалось установить благодаря долларовой купюре, осторожно подсунутой в карман рубашки ночного охранника. | 
| First look discreetly scalp of the person before proposing anything. | Первый взгляд незаметно скальп лица, прежде чем предлагать что-нибудь. | 
| You'll be there to grab her... discreetly. | Вы будете рядом, чтобы схватить ее... незаметно. | 
| If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement. | Если Вы почувствуете, что встреча становится неприятной, или пустой тратой времени, все что нужно сделать - незаметно нажать на кнопку, и тут же появится ассистент с каким-либо предлогом, освобождающим Вас от обязательств. | 
| But, you know, we'll do it discreetly. | Но, знаешь, незаметно. | 
| Quietly, discreetly, and most important of all, completely off the books. | Тихо, осторожно и, самое главное, совершенно незаметно. | 
| It has been reported that Lt. General Saleh discreetly provides financial support for this new rebel group. | Сообщается, что генерал-лейтенант Салех тайно оказывает финансовую поддержку этой новой группировке мятежников. | 
| The best-organized crimes are perpetrated discreetly, without risking scandals and public attention, and with the collaboration of officials. | Хорошо организованные преступления совершаются тайно, без каких-либо скандалов и привлечения внимания общественности, при пособничестве государственных должностных лиц. | 
| Which is why we need you to handle this discreetly. | Вот почему нам нужно, чтобы ты все сделал тайно. | 
| We get there and discreetly enter the first warehouse. | Паркуемся, тайно пробираемся на первый склад. | 
| Handled discreetly and successfully several non-Vietnamese refugee cases, including the first Polish refugees after the declaration of martial law in December 1981 and the first group of Acehnese to enter Singapore surreptitiously. | он обеспечил тактичное и эффективное урегулирование дел нескольких невьетнамских беженцев, в том числе первых польских беженцев после введения военного положения в декабре 1981 года и первой группы жителей Ачеха, тайно прибывших в Сингапур. | 
| Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. | Наша задача - устранить Эскобара максимально эффективно и скрытно. | 
| This poses a risk, because the Ivorian authorities could, discreetly, divert some of these funds for the acquisition of arms and related materiel. | Это создает угрозу, поскольку ивуарийские власти могут скрытно перенаправлять некоторые из этих средств на приобретение оружия и соответствующих материальных средств. | 
| Thousands more have escaped from fighting forces on their own and are discreetly returning to civilian life. | Еще тысячи детей сами убежали из отрядов воюющих отрядов и скрытно вернулись к гражданской жизни. | 
| Discreetly, of course... the government agencies. | скрытно, разумеется, по всем правительственным организациям. | 
| The vast majority of returns take place discreetly to the residences of relatives and friends. | Большинство возвращающихся скрытно поселяются у своих родственников или друзей. | 
| It is hidden discreetly in a woman's glove. | Я благоразумно спрятала его в своей перчатке. | 
| If I terminate anyone else for your protection, I will dispose of the body more discreetly. | Если я ликвиидрую еще кого-то для вашей защиты, то я буду распоряжаться телами более благоразумно. | 
| It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. | В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво. | 
| Well, we can either discuss this discreetly now, or wait until it becomes national news. | Мы можем либо благоразумно обсудить это сейчас, либо подождать, пока это появится в новостях. | 
| 'Obviously, I didn't want to admit this to my colleagues, 'so when we stopped for tea I tried discreetly to rectify the problem.' | Очевидно, что я не хотел признавать это перед коллегами, итак когда мы остановились попить чая, я благоразумно попытался устранить проблему. | 
| Well, the reason is I work discreetly. | Ну, причина в том, что я работаю осмотрительно. | 
| I move around more discreetly. | А дальше я буду действовать более осмотрительно. | 
| It obviously needs to be done carefully, in conjunction with the other relevant parties, and it needs to be done discreetly, but please do not mistake the lack of headlines for a lack of effort. | И тут очевидно, что ее нужно проводить тщательно в смычке с другими заинтересованными сторонами, и мне определенно думается, что это нужно делать тщательно и осмотрительно, так что уж, пожалуйста, не путайте отсутствие газетных заголовков с дефицитом усилий. | 
| His mother discreetly kept an eye on the boy. | Мама мальчика осмотрительно наблюдала за ним. | 
| Handle this discreetly and solve it as soon as possible. | Я бы хотел, чтобы вы дейстовали максимально осмотрительно и рассследовали дело как можно быстрее. | 
| We're just asking you to discreetly tape their practice routines. | Мы просто просим потихоньку записать их программу. | 
| Consequently, it was decided to return discreetly to the methods adopted during the first phase, which made it possible to achieve the results that have been noted. | Вследствие этого было принято решение о том, чтобы потихоньку вернуться к методам, принятым в ходе первого этапа, которые позволили получить уже известные результаты. | 
| Or we can handle it discreetly. | Но можно все уладить потихоньку. | 
| Well, no, I would have done it discreetly. | Ну, я мог бы сделать это ненавязчиво. | 
| The facade of his own house, at 95 boulevard Murat in the 16th arrondissement, is remarkably modern; it is almost all windows, framed by concrete columns, discreetly decorated with colored ceramic tiles. | Фасад его собственного дома, на 95 бульвара Мюра в 16-м округе, кажется удивительно современным, почти все окна, обрамленные бетонными колоннами, ненавязчиво украшены цветной керамической плиткой. | 
| This technique of sandwiching the translation of an unknown expression can be carried out very discreetly in the tone of an aside, as a kind of whispered interpreting. | Данный метод передачи смысла незнакомого выражения, техника сэндвича, может быть использован ненавязчиво, посредством перевода шёпотом. | 
| Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. | Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. | 
| The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. | Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. | 
| We fly executives all over the world, comfortably and discreetly. | Мы перевозим административными самолётами по всему миру, с комфортом и конфиденциально. | 
| Envoys may work discreetly, as the situation is not yet in the glare of national or international media. | Посланники работают конфиденциально, поскольку на этом этапе ситуация еще не стала предметом внимания национальных и международных средств массовой информации. | 
| Compared to intergovernmental organizations, State actors often have the advantage of flexibility; the ability to become involved more quickly, quietly and discreetly; and have fewer legal restrictions. | Они могут вмешаться в ситуацию более оперативно, незаметно и конфиденциально, и у них меньше правовых ограничений. | 
| Move these discreetly to the number three harbor. | Перевезите его по-тихому в третий склад. | 
| There's an extra grand in it for you guys if you can resolve this thing discreetly. | Я заплачу вам еще тысячу - если сможете решить вопрос по-тихому. | 
| Discreetly recommend that women be included in delegations | тактично порекомендовать включить женщин в состав делегаций; | 
| For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. | Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы. | 
| Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. | Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. | 
| Hermione, Hiram, I want this handled discreetly. | Гермиона, Хайрам, я хочу, чтобы дело велось деликатно. | 
| The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security. | Наша цель - не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны. | 
| Here is the only information I was able to get there discreetly. | Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания. | 
| They are undertaken discreetly by my envoys or by United Nations staff. | Они дискретно осуществляются моими посланниками или сотрудниками Организации Объединенных Наций. | 
| For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. | Например, тщательный контроль за передвижением следователей Комиссии в сочетании с существующей обстановкой безопасности может сковывать возможности этих следователей действовать дискретно. |