Well, he promised to resolve the situation with Nolan discreetly. | Ну, он обещал решить ситуацию с Ноланом осторожно. |
We'll give him the appearance of freedom, monitoring him discreetly, so no one other than him will know. | Мы создадим видимость его свободы, осторожно следя за ним, чтобы никто ничего не знал кроме него. |
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin. | А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени. |
You leave I'll wait here a few seconds, maybe tidy up a little bit then I'll slip out very discreetly and pretend like I'm looking for some more almonds. | Ты уходишь,... я выжидаю несколько секунд, может, даже приберусь немного,... а потом очень осторожно выскользну отсюда и притворюсь, будто ищу орешки. |
I want this girl followed, discreetly. | Я хочу, чтобы за ней проследили, но очень осторожно. |
Maybe there's a way we can discreetly try to get some answers, just the two of us. | Возможно, существует способ незаметно все разузнать, только между нами. |
So, if you happen to see any memorabilia laying around, kindly and discreetly discard it. | Так что если ты наткнёшься здесь на какие-то сувениры, избавься от них мягко и незаметно. |
Any idea how we can sneak in discreetly? | Ты знаешь способ, как можно туда проникнуть незаметно? |
You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, | Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения, |
15 years later, trainee IPS officers Mithran, Shakthi, Suraj, Kathiresan and Janardhan "Jana", discreetly assist the police in catching a gang which kidnapped four girls. | Спустя 15 лет стажеры Индийской полицейской службы (IPS) офицеры Митран, Шакти, Сурай, Катиреан и Джанардхан «Яна» незаметно помогают полиции поймать банду, похитившую четырех девушек. |
It was very emotional for me to get your letter, as I'm sure you can imagine, but I'm glad you took the risk of discreetly getting it to me through Tiffany. | "Было очень волнительно получить твое письмо, что..."... я думаю, ты и так понимаешь, но я рада, что ты взял на себя риск тайно..." "... передать его через Тиффани." |
The operation is carried out discreetly and, while it was formerly performed by a Daya, it is now performed by women doctors in hospitals and dispensaries. | Такие операции проводятся тайно, и если в прошлом их проводили "даи" (специализирующиеся на этом акушерки), то сейчас это делают женщины-врачи в больницах и диспансерах. |
We get there and discreetly enter the first warehouse. | Паркуемся, тайно пробираемся на первый склад. |
Since December 2006, children in the integrated 3rd Brigade escaped or discreetly approached child protection partners to request assistance for their release. | С декабря 2006 года дети из интегрированной 3-й бригады сбежали или тайно обратились к сотрудникам по вопросам защиты детей с просьбой о помощи в их освобождении. |
However, the Group has learned from three sources, including the top management of the plant, that the latter discreetly assembled explosives for private mining firms in Katanga. | Однако Группе стало известно из трех источников, включая руководство завода, что данное предприятие тайно производит взрывчатые материалы для частных горнодобывающих компаний в Катанге. |
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | Ее глобальная сеть и связи с различными радикальными группами, разделяющими ее взгляды, позволяют ей действовать скрытно и одновременно во многих разных районах. |
Most of these publications circulate discreetly, if not clandestinely. | В целом все такие печатные издания распространяются скрытно и даже подпольно. |
Thousands more have escaped from fighting forces on their own and are discreetly returning to civilian life. | Еще тысячи детей сами убежали из отрядов воюющих отрядов и скрытно вернулись к гражданской жизни. |
Discreetly, of course... the government agencies. | Скрытно, конечно... ищут во всех гос-структурах. |
Discreetly, of course... the government agencies. | скрытно, разумеется, по всем правительственным организациям. |
It is hidden discreetly in a woman's glove. | Я благоразумно спрятала его в своей перчатке. |
After all, you quite competently, and quite discreetly, gathered the evidence and presented it to your superiors to be judiciously evaluated. | Как-никак, ты очень грамотно и очень благоразумно собрал доказательства и предоставил их своему начальству для рассудительного анализа. |
Well, we can either discuss this discreetly now, or wait until it becomes national news. | Мы можем либо благоразумно обсудить это сейчас, либо подождать, пока это появится в новостях. |
'Obviously, I didn't want to admit this to my colleagues, 'so when we stopped for tea I tried discreetly to rectify the problem.' | Очевидно, что я не хотел признавать это перед коллегами, итак когда мы остановились попить чая, я благоразумно попытался устранить проблему. |
He took it home by Tube, discreetly covering it... LAUGHTER... wrapped in a cloth. | Он повёз его домой на метро, благоразумно накрыв его, завернув в ткань. |
Well, the reason is I work discreetly. | Ну, причина в том, что я работаю осмотрительно. |
Expensive cameras and jewelry should be carried or worn discreetly. | Дорогие фото- и видеокамеры и украшения следует носить осмотрительно. |
It obviously needs to be done carefully, in conjunction with the other relevant parties, and it needs to be done discreetly, but please do not mistake the lack of headlines for a lack of effort. | И тут очевидно, что ее нужно проводить тщательно в смычке с другими заинтересованными сторонами, и мне определенно думается, что это нужно делать тщательно и осмотрительно, так что уж, пожалуйста, не путайте отсутствие газетных заголовков с дефицитом усилий. |
His mother discreetly kept an eye on the boy. | Мама мальчика осмотрительно наблюдала за ним. |
Handle this discreetly and solve it as soon as possible. | Я бы хотел, чтобы вы дейстовали максимально осмотрительно и рассследовали дело как можно быстрее. |
We're just asking you to discreetly tape their practice routines. | Мы просто просим потихоньку записать их программу. |
Consequently, it was decided to return discreetly to the methods adopted during the first phase, which made it possible to achieve the results that have been noted. | Вследствие этого было принято решение о том, чтобы потихоньку вернуться к методам, принятым в ходе первого этапа, которые позволили получить уже известные результаты. |
Or we can handle it discreetly. | Но можно все уладить потихоньку. |
Well, no, I would have done it discreetly. | Ну, я мог бы сделать это ненавязчиво. |
The facade of his own house, at 95 boulevard Murat in the 16th arrondissement, is remarkably modern; it is almost all windows, framed by concrete columns, discreetly decorated with colored ceramic tiles. | Фасад его собственного дома, на 95 бульвара Мюра в 16-м округе, кажется удивительно современным, почти все окна, обрамленные бетонными колоннами, ненавязчиво украшены цветной керамической плиткой. |
This technique of sandwiching the translation of an unknown expression can be carried out very discreetly in the tone of an aside, as a kind of whispered interpreting. | Данный метод передачи смысла незнакомого выражения, техника сэндвича, может быть использован ненавязчиво, посредством перевода шёпотом. |
Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. | Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. | Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. |
We fly executives all over the world, comfortably and discreetly. | Мы перевозим административными самолётами по всему миру, с комфортом и конфиденциально. |
Envoys may work discreetly, as the situation is not yet in the glare of national or international media. | Посланники работают конфиденциально, поскольку на этом этапе ситуация еще не стала предметом внимания национальных и международных средств массовой информации. |
Compared to intergovernmental organizations, State actors often have the advantage of flexibility; the ability to become involved more quickly, quietly and discreetly; and have fewer legal restrictions. | Они могут вмешаться в ситуацию более оперативно, незаметно и конфиденциально, и у них меньше правовых ограничений. |
Move these discreetly to the number three harbor. | Перевезите его по-тихому в третий склад. |
There's an extra grand in it for you guys if you can resolve this thing discreetly. | Я заплачу вам еще тысячу - если сможете решить вопрос по-тихому. |
Discreetly recommend that women be included in delegations | тактично порекомендовать включить женщин в состав делегаций; |
For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. | Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы. |
Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. | Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. |
Hermione, Hiram, I want this handled discreetly. | Гермиона, Хайрам, я хочу, чтобы дело велось деликатно. |
The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security. | Наша цель - не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны. |
Here is the only information I was able to get there discreetly. | Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания. |
They are undertaken discreetly by my envoys or by United Nations staff. | Они дискретно осуществляются моими посланниками или сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. | Например, тщательный контроль за передвижением следователей Комиссии в сочетании с существующей обстановкой безопасности может сковывать возможности этих следователей действовать дискретно. |