| I hope you've noticed I'm a discreet person. | Я надеюсь вы заметили, что я осторожный человек. |
| I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand. | Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться. |
| My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. | Мой племянник - не самый ловкий человек и не самый осторожный. |
| Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. | Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики. |
| If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel. | Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем. |
| He was described by Matthew Paris as "a discreet and circumspect man, who was also skilled and experienced in the affairs of war". | Он был описан Матвеем Парижским как «сдержанный и осмотрительный человек, который также был квалифицирован и опытен в делах войны». |
| Though I was concerned, as an American, that you might not understand the meaning of the word "discreet." | Что вы, как американец, не поймете значения слова "Сдержанный". |
| "Integrated," "discreet," "nondescript." | "Обжившийся", "сдержанный", "невзрачный". |
| He's discreet and kind. | Он сдержанный и добрый. |
| He said to me, Be discreet. | Этот человек сказал, Все держи в тайне. |
| Your hosts are British diplomats, madame, but their hospitality is necessarily discreet. | Британские дипломаты, мадам, но их гостеприимство должно остаться в тайне. |
| Yes. She prefers to remain discreet. | Она хочет оставить это в тайне. |
| We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. | Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит. |
| Agent Lisbon, could I ask this discreet? | Агент Лисбон, могу я попросить вас... сохранить это в тайне? |
| I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. | Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык. |
| I said I'd be discreet. | Я же говорил, что буду осмотрительным. |
| You need to be discreet to survive around here. | Так... Тебе нужно быть осмотрительным, чтобы тут выжить. |
| You should have been more discreet. | Вам следовало быть более осмотрительным. |
| You told me to be discreet. | Ты сказала быть осмотрительным. |
| I want you to feign friendship and keep a discreet eye on her for me. | Притворяйтесь ее подругой и незаметно наблюдайте за ней. |
| This isn't exactly discreet. | Не так уж это и незаметно. |
| I promised Mayi I'd be discreet. | Обещала Майе держаться незаметно. |
| And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office. | Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана. |
| However, a discreet security service had been stationed at the offices of El Comercio and La República to prevent, detect and/or foil any attack on the above-mentioned journalists. | Несмотря на это, в служебных помещениях газет "Комерсио" и "Республика" была незаметно размещена служба безопасности для предотвращения, обнаружения и/или срыва плана нападения на вышеупомянутых журналистов. |
| Agent Lisbon, could I ask that we keep this discreet? | Агент Лисбон, могу я рассчитывать, что это останется в секрете? |
| I promise you we'll do everything we can to keep this as discreet as possible. | Обещаю, что мы сделаем всё что сможем и сохраним это в секрете по возможности. |
| Well, we're past that, 'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet. | Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете. |
| Chancellor Sutler agreed, for obvious reasons, we have to keep this discreet. | Канцлер Сатлер, разумеется, согласился держать все в секрете. |
| The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. | По данным, которые вы нам сообщили, разработано оборудование, и держится в секрете, где мы будем его применять. |
| Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. | Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно. |
| PRTs provide discreet support for local initiatives and logistics, as well as medical support for national eradication and interdiction operations. | ПГВ осмотрительно оказывают поддержку осуществлению местных инициатив и материально-техническую и медицинскую поддержку в рамках национальных мероприятий по уничтожению посевов и противодействию распространению наркотиков. |
| Disposable phone, very discreet. | Одноразовый телефон, очень осмотрительно. |
| The need for further consultations to proceed in a discreet and confidential manner was stressed. | Особо отмечалась необходимость того, чтобы дальнейшие консультации проводились весьма осмотрительно и на конфиденциальной основе. |
| We're very discreet. | Мы вели себя осмотрительно. |
| If you are not more discreet, we will lose all social credit. | Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества. |
| I'm trusting you to be discreet. | Я верю, что ты будешь благоразумен. |
| I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. | Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем. |
| Charlie, please be discreet. | Чарли, прошу, будь благоразумен. |
| ~ If a man is discreet, | Если человек благоразумен, - общество позволяет ему любовниц. |
| Well, you better do something, 'cause we're not being very discreet. | Ну, тебе лучше сделать что-то, потому что мы не были очень незаметными. |
| We have to be very discreet tonight, okay? | Нам сегодня нужно быть незаметными, ясно? |
| Very discreet, do you understand what I'm saying? | Очень незаметными, ты меня понимаешь? |
| We have to be discreet. | Нам нужно быть незаметными. |
| Within the United Nations system machinery, these offices are as discreet, as ancillary, but as indispensable, and (relatively) cheap as oilcans in some physically fragile machinery. | Для механизма системы Организации Объединенных Наций эти отделения являются такими же незаметными, вспомогательными, но такими же незаменимыми и (относительно) дешевыми элементами, как масленки для некоторых сложных машинных агрегатов. |
| But if like her, I will find some polite and discreet way of indicating that you may go. | Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти. |
| Can anyone think of a discreet way of changing the subject? | Кто-нибудь знает тактичный способ сменить тему? |
| I wouldn't say discreet... | Я бы не сказал, что ты тактичный... |
| We are convinced that our new Secretary-General, his deputy and their team will continue to make a discreet but always efficient contribution to the work of the Conference. | Мы убеждены в том, что новый Генеральный секретарь, его заместитель и их сотрудники будут и впредь вносить неброский, но неизменно эффективный вклад в работу Конференции. |
| Do you even know what discreet is? | Ты вообще знаешь значение слова неброский? |
| Push the door of the discreet entrance opposite Moliere's former house and you'll find yourself inside the Left Bank Saint Germain Hotel. | Неброский и незаметный вход напротив дома, где когда-то жил Мольер, приведет вас в Отель Лефт Банк Сен-Жермен, имеющий исключительное расположение в сердце левобережного Парижа. |