| I hope you've noticed I'm a discreet person. | Я надеюсь вы заметили, что я осторожный человек. |
| I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand. | Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться. |
| My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. | Мой племянник - не самый ловкий человек и не самый осторожный. |
| Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. | Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики. |
| You know, I'm very shy and discreet too. | Знаешь, я тоже очень застенчивый и сдержанный. |
| All right, the most effective way to do this is with a discreet and systematic approach. | Самый эффективный способ во всем разобраться, это сдержанный и системный подход. |
| He was described by Matthew Paris as "a discreet and circumspect man, who was also skilled and experienced in the affairs of war". | Он был описан Матвеем Парижским как «сдержанный и осмотрительный человек, который также был квалифицирован и опытен в делах войны». |
| He's discreet and kind. | Он сдержанный и добрый. |
| The fact that thousands of other Facebook users to read this post could also be affected less discreet, well not really. | Тот факт, что тысячи других пользователей Facebook, чтобы прочитать этот пост может повлиять и на менее сдержанный, и не очень. |
| Yes. She prefers to remain discreet. | Она хочет оставить это в тайне. |
| Maybe trying to be too discreet is a bad idea. | Видимо, стараться держать все в тайне - плохая идея. |
| The contract says I can have a life as long as I'm discreet. | В контракте написано, что я могу делать что хочу в тайне. |
| They'll be totally discreet. | О, они всё сохранят в тайне. |
| She prefers to remain discreet. | Она хочет оставить это в тайне. |
| This has been done in an entirely serious and discreet manner in respect of certain drug trafficking cases. | Такое сотрудничество осуществлялось самым серьезным и осмотрительным образом в определенных случаях в отношении торговли наркотиками. |
| I said I'd be discreet. | Я же говорил, что буду осмотрительным. |
| You need to be discreet to survive around here. | Так... Тебе нужно быть осмотрительным, чтобы тут выжить. |
| You should have been more discreet. | Вам следовало быть более осмотрительным. |
| He should be more discreet. | Ивану следовало быть более осмотрительным и не давать этот номер. |
| Would it be possible to be more discreet? | Можно хотя бы делать это более незаметно? |
| This has to be discreet. | Надо провернуть всё незаметно. |
| We are professional and discreet. | Мы работаем профессионально и незаметно. |
| I promised Mayi I'd be discreet. | Обещала Майе держаться незаметно. |
| And I'm sure you understand that this deployment is not what I meant when I said discreet. | Я не имела ввиду количество ваших сотрудников в форме, но я подразумевала под словом незаметно. |
| We're trying to keep it discreet. | Мы пытаемся сохранить это в секрете. |
| Agent Lisbon, could I ask that we keep this discreet? | Агент Лисбон, могу я рассчитывать, что это останется в секрете? |
| I promise you we'll do everything we can to keep this as discreet as possible. | Обещаю, что мы сделаем всё что сможем и сохраним это в секрете по возможности. |
| Well, we're past that, 'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet. | Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете. |
| Chancellor Sutler agreed, for obvious reasons, we have to keep this discreet. | Канцлер Сатлер, разумеется, согласился держать все в секрете. |
| PRTs provide discreet support for local initiatives and logistics, as well as medical support for national eradication and interdiction operations. | ПГВ осмотрительно оказывают поддержку осуществлению местных инициатив и материально-техническую и медицинскую поддержку в рамках национальных мероприятий по уничтожению посевов и противодействию распространению наркотиков. |
| The UNITA structures in the United States of America seem to have decreased in importance, or at least become much more discreet. | Значение структур УНИТА в Соединенных Штатах Америки, судя по всему, либо уменьшилось, либо они стали действовать намного более осмотрительно. |
| Local agreements brokered by KDOM have proved useful in decreasing tension in some areas but levels of KLA cooperation differ; some local commanders agree to maintain a discreet posture in their areas of operation, while others are more assertive. | Местные соглашения, подписанные при содействии ДМНК, на деле способствовали ослаблению напряженности в некоторых районах, но масштабы сотрудничества ОК были различными: некоторые местные командиры соглашались действовать осмотрительно в своих районах операций, тогда как другие действовали более настойчиво. |
| The need for further consultations to proceed in a discreet and confidential manner was stressed. | Особо отмечалась необходимость того, чтобы дальнейшие консультации проводились весьма осмотрительно и на конфиденциальной основе. |
| We're very discreet. | Мы вели себя осмотрительно. |
| If you are not more discreet, we will lose all social credit. | Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества. |
| I'm trusting you to be discreet. | Я верю, что ты будешь благоразумен. |
| I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. | Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем. |
| Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. | Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу |
| ~ If a man is discreet, | Если человек благоразумен, - общество позволяет ему любовниц. |
| Well, you better do something, 'cause we're not being very discreet. | Ну, тебе лучше сделать что-то, потому что мы не были очень незаметными. |
| We have to be very discreet tonight, okay? | Нам сегодня нужно быть незаметными, ясно? |
| Very discreet, do you understand what I'm saying? | Очень незаметными, ты меня понимаешь? |
| You were to be discreet. | Вы должы были оставаться незаметными. |
| We have to be discreet. | Нам нужно быть незаметными. |
| But if like her, I will find some polite and discreet way of indicating that you may go. | Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти. |
| Can anyone think of a discreet way of changing the subject? | Кто-нибудь знает тактичный способ сменить тему? |
| I wouldn't say discreet... | Я бы не сказал, что ты тактичный... |
| We are convinced that our new Secretary-General, his deputy and their team will continue to make a discreet but always efficient contribution to the work of the Conference. | Мы убеждены в том, что новый Генеральный секретарь, его заместитель и их сотрудники будут и впредь вносить неброский, но неизменно эффективный вклад в работу Конференции. |
| Do you even know what discreet is? | Ты вообще знаешь значение слова неброский? |
| Push the door of the discreet entrance opposite Moliere's former house and you'll find yourself inside the Left Bank Saint Germain Hotel. | Неброский и незаметный вход напротив дома, где когда-то жил Мольер, приведет вас в Отель Лефт Банк Сен-Жермен, имеющий исключительное расположение в сердце левобережного Парижа. |