Английский - русский
Перевод слова Discreet

Перевод discreet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожный (примеров 4)
I hope you've noticed I'm a discreet person. Я надеюсь вы заметили, что я осторожный человек.
I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand. Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться.
My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. Мой племянник - не самый ловкий человек и не самый осторожный.
Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики.
Больше примеров...
Сдержанный (примеров 12)
Consider being more discreet when you feed. Учитывая, что ты более сдержанный во время еды.
You know, I'm very shy and discreet too. Знаешь, я тоже очень застенчивый и сдержанный.
Thanks, I was trying to strike a discreet tone. Спасибо, я пытался сохранить сдержанный тон.
He was described by Matthew Paris as "a discreet and circumspect man, who was also skilled and experienced in the affairs of war". Он был описан Матвеем Парижским как «сдержанный и осмотрительный человек, который также был квалифицирован и опытен в делах войны».
And the owner is very discreet. И хозяин очень сдержанный.
Больше примеров...
Тайне (примеров 17)
Your hosts are British diplomats, madame, but their hospitality is necessarily discreet. Британские дипломаты, мадам, но их гостеприимство должно остаться в тайне.
Maybe trying to be too discreet is a bad idea. Видимо, стараться держать все в тайне - плохая идея.
We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит.
I need hardly remind you that we must be discreet about what we plan to do. Я только напомню вам, что мы должны держать в тайне наше решение.
We have to be discreet about moving him out of here. Нужно сохранить в тайне тот факт, что мы вывозим его отсюда.
Больше примеров...
Осмотрительным (примеров 9)
I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык.
This has been done in an entirely serious and discreet manner in respect of certain drug trafficking cases. Такое сотрудничество осуществлялось самым серьезным и осмотрительным образом в определенных случаях в отношении торговли наркотиками.
I said I'd be discreet. Я же говорил, что буду осмотрительным.
I was very discreet. Я был очень осмотрительным.
You should have been more discreet. Вам следовало быть более осмотрительным.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 11)
I want you to feign friendship and keep a discreet eye on her for me. Притворяйтесь ее подругой и незаметно наблюдайте за ней.
This isn't exactly discreet. Не так уж это и незаметно.
This has to be discreet. Надо провернуть всё незаметно.
We are professional and discreet. Мы работаем профессионально и незаметно.
And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office. Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана.
Больше примеров...
Секрете (примеров 7)
We're trying to keep it discreet. Мы пытаемся сохранить это в секрете.
Agent Lisbon, could I ask that we keep this discreet? Агент Лисбон, могу я рассчитывать, что это останется в секрете?
Be discreet, so they don't know I'm behind this. Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему.
I promise you we'll do everything we can to keep this as discreet as possible. Обещаю, что мы сделаем всё что сможем и сохраним это в секрете по возможности.
The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. По данным, которые вы нам сообщили, разработано оборудование, и держится в секрете, где мы будем его применять.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 10)
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно.
The UNITA structures in the United States of America seem to have decreased in importance, or at least become much more discreet. Значение структур УНИТА в Соединенных Штатах Америки, судя по всему, либо уменьшилось, либо они стали действовать намного более осмотрительно.
Local agreements brokered by KDOM have proved useful in decreasing tension in some areas but levels of KLA cooperation differ; some local commanders agree to maintain a discreet posture in their areas of operation, while others are more assertive. Местные соглашения, подписанные при содействии ДМНК, на деле способствовали ослаблению напряженности в некоторых районах, но масштабы сотрудничества ОК были различными: некоторые местные командиры соглашались действовать осмотрительно в своих районах операций, тогда как другие действовали более настойчиво.
The need for further consultations to proceed in a discreet and confidential manner was stressed. Особо отмечалась необходимость того, чтобы дальнейшие консультации проводились весьма осмотрительно и на конфиденциальной основе.
We're very discreet. Мы вели себя осмотрительно.
Больше примеров...
Благоразумен (примеров 6)
If you are not more discreet, we will lose all social credit. Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества.
I'm trusting you to be discreet. Я верю, что ты будешь благоразумен.
Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу
Charlie, please be discreet. Чарли, прошу, будь благоразумен.
~ If a man is discreet, Если человек благоразумен, - общество позволяет ему любовниц.
Больше примеров...
Незаметными (примеров 6)
Well, you better do something, 'cause we're not being very discreet. Ну, тебе лучше сделать что-то, потому что мы не были очень незаметными.
We have to be very discreet tonight, okay? Нам сегодня нужно быть незаметными, ясно?
Very discreet, do you understand what I'm saying? Очень незаметными, ты меня понимаешь?
We have to be discreet. Нам нужно быть незаметными.
Within the United Nations system machinery, these offices are as discreet, as ancillary, but as indispensable, and (relatively) cheap as oilcans in some physically fragile machinery. Для механизма системы Организации Объединенных Наций эти отделения являются такими же незаметными, вспомогательными, но такими же незаменимыми и (относительно) дешевыми элементами, как масленки для некоторых сложных машинных агрегатов.
Больше примеров...
Тактичный (примеров 3)
But if like her, I will find some polite and discreet way of indicating that you may go. Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти.
Can anyone think of a discreet way of changing the subject? Кто-нибудь знает тактичный способ сменить тему?
I wouldn't say discreet... Я бы не сказал, что ты тактичный...
Больше примеров...
Неброский (примеров 3)
We are convinced that our new Secretary-General, his deputy and their team will continue to make a discreet but always efficient contribution to the work of the Conference. Мы убеждены в том, что новый Генеральный секретарь, его заместитель и их сотрудники будут и впредь вносить неброский, но неизменно эффективный вклад в работу Конференции.
Do you even know what discreet is? Ты вообще знаешь значение слова неброский?
Push the door of the discreet entrance opposite Moliere's former house and you'll find yourself inside the Left Bank Saint Germain Hotel. Неброский и незаметный вход напротив дома, где когда-то жил Мольер, приведет вас в Отель Лефт Банк Сен-Жермен, имеющий исключительное расположение в сердце левобережного Парижа.
Больше примеров...