Английский - русский
Перевод слова Discreet

Перевод discreet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожный (примеров 4)
I hope you've noticed I'm a discreet person. Я надеюсь вы заметили, что я осторожный человек.
I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand. Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться.
My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. Мой племянник - не самый ловкий человек и не самый осторожный.
Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики.
Больше примеров...
Сдержанный (примеров 12)
Consider being more discreet when you feed. Учитывая, что ты более сдержанный во время еды.
He was described by Matthew Paris as "a discreet and circumspect man, who was also skilled and experienced in the affairs of war". Он был описан Матвеем Парижским как «сдержанный и осмотрительный человек, который также был квалифицирован и опытен в делах войны».
Though I was concerned, as an American, that you might not understand the meaning of the word "discreet." Что вы, как американец, не поймете значения слова "Сдержанный".
"Integrated," "discreet," "nondescript." "Обжившийся", "сдержанный", "невзрачный".
And the owner is very discreet. И хозяин очень сдержанный.
Больше примеров...
Тайне (примеров 17)
You and I should be very discreet tonight. Но думаю, мы пока должны держать наши чувства в тайне.
Obviously, I need this to be discreet. Само собой, сохрани мой визит в тайне.
We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит.
The contract says I can have a life as long as I'm discreet. В контракте написано, что я могу делать что хочу в тайне.
Agent Lisbon, could I ask this discreet? Агент Лисбон, могу я попросить вас... сохранить это в тайне?
Больше примеров...
Осмотрительным (примеров 9)
I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык.
I said I'd be discreet. Я же говорил, что буду осмотрительным.
I was very discreet. Я был очень осмотрительным.
You know, discreet's the way to go. Понимаешь, нужно быть осмотрительным.
You told me to be discreet. Ты сказала быть осмотрительным.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 11)
I want you to feign friendship and keep a discreet eye on her for me. Притворяйтесь ее подругой и незаметно наблюдайте за ней.
It is essentially preventive in nature, done in sometimes very discreet ways, potentially very cost-effective and ideally carried out at a time when a conflict may not be visible. Оно носит главным образом превентивный характер, осуществляется порой совершенно незаметно, но может быть очень рентабельным и в идеале имеет место тогда, когда конфликт еще не вышел на поверхность.
We are professional and discreet. Мы работаем профессионально и незаметно.
And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office. Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана.
However, a discreet security service had been stationed at the offices of El Comercio and La República to prevent, detect and/or foil any attack on the above-mentioned journalists. Несмотря на это, в служебных помещениях газет "Комерсио" и "Республика" была незаметно размещена служба безопасности для предотвращения, обнаружения и/или срыва плана нападения на вышеупомянутых журналистов.
Больше примеров...
Секрете (примеров 7)
We're trying to keep it discreet. Мы пытаемся сохранить это в секрете.
Be discreet, so they don't know I'm behind this. Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему.
Well, we're past that, 'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet. Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете.
Chancellor Sutler agreed, for obvious reasons, we have to keep this discreet. Канцлер Сатлер, разумеется, согласился держать все в секрете.
The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. По данным, которые вы нам сообщили, разработано оборудование, и держится в секрете, где мы будем его применять.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 10)
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно.
PRTs provide discreet support for local initiatives and logistics, as well as medical support for national eradication and interdiction operations. ПГВ осмотрительно оказывают поддержку осуществлению местных инициатив и материально-техническую и медицинскую поддержку в рамках национальных мероприятий по уничтожению посевов и противодействию распространению наркотиков.
Disposable phone, very discreet. Одноразовый телефон, очень осмотрительно.
I'll need you both to be discreet. Я хочу, чтобы вы вели себя осмотрительно.
The need for further consultations to proceed in a discreet and confidential manner was stressed. Особо отмечалась необходимость того, чтобы дальнейшие консультации проводились весьма осмотрительно и на конфиденциальной основе.
Больше примеров...
Благоразумен (примеров 6)
If you are not more discreet, we will lose all social credit. Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества.
I'm trusting you to be discreet. Я верю, что ты будешь благоразумен.
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем.
Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу
Charlie, please be discreet. Чарли, прошу, будь благоразумен.
Больше примеров...
Незаметными (примеров 6)
Well, you better do something, 'cause we're not being very discreet. Ну, тебе лучше сделать что-то, потому что мы не были очень незаметными.
We have to be very discreet tonight, okay? Нам сегодня нужно быть незаметными, ясно?
You were to be discreet. Вы должы были оставаться незаметными.
We have to be discreet. Нам нужно быть незаметными.
Within the United Nations system machinery, these offices are as discreet, as ancillary, but as indispensable, and (relatively) cheap as oilcans in some physically fragile machinery. Для механизма системы Организации Объединенных Наций эти отделения являются такими же незаметными, вспомогательными, но такими же незаменимыми и (относительно) дешевыми элементами, как масленки для некоторых сложных машинных агрегатов.
Больше примеров...
Тактичный (примеров 3)
But if like her, I will find some polite and discreet way of indicating that you may go. Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти.
Can anyone think of a discreet way of changing the subject? Кто-нибудь знает тактичный способ сменить тему?
I wouldn't say discreet... Я бы не сказал, что ты тактичный...
Больше примеров...
Неброский (примеров 3)
We are convinced that our new Secretary-General, his deputy and their team will continue to make a discreet but always efficient contribution to the work of the Conference. Мы убеждены в том, что новый Генеральный секретарь, его заместитель и их сотрудники будут и впредь вносить неброский, но неизменно эффективный вклад в работу Конференции.
Do you even know what discreet is? Ты вообще знаешь значение слова неброский?
Push the door of the discreet entrance opposite Moliere's former house and you'll find yourself inside the Left Bank Saint Germain Hotel. Неброский и незаметный вход напротив дома, где когда-то жил Мольер, приведет вас в Отель Лефт Банк Сен-Жермен, имеющий исключительное расположение в сердце левобережного Парижа.
Больше примеров...