Английский - русский
Перевод слова Discreet

Перевод discreet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожный (примеров 4)
I hope you've noticed I'm a discreet person. Я надеюсь вы заметили, что я осторожный человек.
I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand. Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться.
My nephew is not always the most subtle of men, nor the most discreet. Мой племянник - не самый ловкий человек и не самый осторожный.
Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики.
Больше примеров...
Сдержанный (примеров 12)
Consider being more discreet when you feed. Учитывая, что ты более сдержанный во время еды.
If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel. Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем.
All right, the most effective way to do this is with a discreet and systematic approach. Самый эффективный способ во всем разобраться, это сдержанный и системный подход.
Though I was concerned, as an American, that you might not understand the meaning of the word "discreet." Что вы, как американец, не поймете значения слова "Сдержанный".
He's discreet and kind. Он сдержанный и добрый.
Больше примеров...
Тайне (примеров 17)
Your hosts are British diplomats, madame, but their hospitality is necessarily discreet. Британские дипломаты, мадам, но их гостеприимство должно остаться в тайне.
Maybe trying to be too discreet is a bad idea. Видимо, стараться держать все в тайне - плохая идея.
She said she'd be discreet. Она обещала держать это в тайне.
Obviously, I need this to be discreet. Само собой, сохрани мой визит в тайне.
Various discreet meetings were held together with the inner circle of responsible curators and designers (Marcel Duchamp, Wolfgang Paalen, Man Ray, Max Ernst, Salvador Dalí) to discuss the general outlines and specific thematical questions. Для обсуждения общего плана и конкретных вопросов по разным темам были проведены несколько державшихся в тайне встреч внутреннего круга ответственных кураторов и оформителей (Марсель Дюшан, Вольфганг Паален, Ман Рэй, Макс Эрнст, Сальвадор Дали).
Больше примеров...
Осмотрительным (примеров 9)
I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык.
I said I'd be discreet. Я же говорил, что буду осмотрительным.
You need to be discreet to survive around here. Так... Тебе нужно быть осмотрительным, чтобы тут выжить.
I was very discreet. Я был очень осмотрительным.
You told me to be discreet. Ты сказала быть осмотрительным.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 11)
Would it be possible to be more discreet? Можно хотя бы делать это более незаметно?
This isn't exactly discreet. Не так уж это и незаметно.
We are professional and discreet. Мы работаем профессионально и незаметно.
This needs to be discreet. Это должно быть незаметно.
And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office. Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана.
Больше примеров...
Секрете (примеров 7)
Agent Lisbon, could I ask that we keep this discreet? Агент Лисбон, могу я рассчитывать, что это останется в секрете?
Be discreet, so they don't know I'm behind this. Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему.
I promise you we'll do everything we can to keep this as discreet as possible. Обещаю, что мы сделаем всё что сможем и сохраним это в секрете по возможности.
Well, we're past that, 'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet. Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете.
The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. По данным, которые вы нам сообщили, разработано оборудование, и держится в секрете, где мы будем его применять.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 10)
We will proceed immediately in a discreet matter. Мы приступим немедленно к этому вопросу, но осмотрительно.
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно.
Local agreements brokered by KDOM have proved useful in decreasing tension in some areas but levels of KLA cooperation differ; some local commanders agree to maintain a discreet posture in their areas of operation, while others are more assertive. Местные соглашения, подписанные при содействии ДМНК, на деле способствовали ослаблению напряженности в некоторых районах, но масштабы сотрудничества ОК были различными: некоторые местные командиры соглашались действовать осмотрительно в своих районах операций, тогда как другие действовали более настойчиво.
I'll need you both to be discreet. Я хочу, чтобы вы вели себя осмотрительно.
We're very discreet. Мы вели себя осмотрительно.
Больше примеров...
Благоразумен (примеров 6)
If you are not more discreet, we will lose all social credit. Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества.
I'm trusting you to be discreet. Я верю, что ты будешь благоразумен.
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем.
Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу
~ If a man is discreet, Если человек благоразумен, - общество позволяет ему любовниц.
Больше примеров...
Незаметными (примеров 6)
Well, you better do something, 'cause we're not being very discreet. Ну, тебе лучше сделать что-то, потому что мы не были очень незаметными.
We have to be very discreet tonight, okay? Нам сегодня нужно быть незаметными, ясно?
Very discreet, do you understand what I'm saying? Очень незаметными, ты меня понимаешь?
We have to be discreet. Нам нужно быть незаметными.
Within the United Nations system machinery, these offices are as discreet, as ancillary, but as indispensable, and (relatively) cheap as oilcans in some physically fragile machinery. Для механизма системы Организации Объединенных Наций эти отделения являются такими же незаметными, вспомогательными, но такими же незаменимыми и (относительно) дешевыми элементами, как масленки для некоторых сложных машинных агрегатов.
Больше примеров...
Тактичный (примеров 3)
But if like her, I will find some polite and discreet way of indicating that you may go. Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти.
Can anyone think of a discreet way of changing the subject? Кто-нибудь знает тактичный способ сменить тему?
I wouldn't say discreet... Я бы не сказал, что ты тактичный...
Больше примеров...
Неброский (примеров 3)
We are convinced that our new Secretary-General, his deputy and their team will continue to make a discreet but always efficient contribution to the work of the Conference. Мы убеждены в том, что новый Генеральный секретарь, его заместитель и их сотрудники будут и впредь вносить неброский, но неизменно эффективный вклад в работу Конференции.
Do you even know what discreet is? Ты вообще знаешь значение слова неброский?
Push the door of the discreet entrance opposite Moliere's former house and you'll find yourself inside the Left Bank Saint Germain Hotel. Неброский и незаметный вход напротив дома, где когда-то жил Мольер, приведет вас в Отель Лефт Банк Сен-Жермен, имеющий исключительное расположение в сердце левобережного Парижа.
Больше примеров...