Such a "disconnection clause", possibly inserted as an article 1.4 of the draft Convention, might be drafted in the following way: |
Возможно включить такое "разделительное условие" в проект Конвенции в качестве пункта 4 статьи 1 в следующей формулировке: |
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) said that his delegation strongly recommended the incorporation in the draft convention of both draft article 16 bis and the disconnection clause proposed by the representative of the European Commission. |
Г-н Баттимор (наблюдатель от Ирландии) говорит, что его делегация настоятельное рекомен-дует включить в проект конвенции как проект ста-тьи 16 бис, так и разделительное положение, предло-женное представителем Европейской комиссии. |
The European Commission hoped that the Commission would accept the proposed disconnection clause, since it would otherwise be unable to commit the European Community to ratification of the draft convention. |
Европейская комиссия надеется на то, что Комиссия примет предлагаемое разделительное по-ложение, поскольку в противном случае она не смо-жет убедить Европейское сообщество ратифициро-вать проект конвенции. |