Английский - русский
Перевод слова Disconnection
Вариант перевода Отключение

Примеры в контексте "Disconnection - Отключение"

Примеры: Disconnection - Отключение
Remote disconnection can be faster and safer. Дистанционное отключение может быть более быстрым и безопасным.
Moreover, the Water Industry Act of 1999 prohibits disconnection from the water service for the non-payment of bills. Кроме того, Закон о водной отрасли 1999 года запрещает отключение от водоснабжения за неуплату счетов.
Telephone lines, billing and transfer of accountability disconnection Телефонные линии, выставление счетов и перевод отчетности, отключение
Electrical/electronic devices which cut or inhibit the spark ignition are forbidden if their disconnection results in an increase in either fuel consumption or unburnt hydrocarbons. Электрические/электронные устройства, отключающие или затрудняющие искровое зажигание, запрещены, если их отключение приводит к увеличению расхода топлива или уровня выбросов несгоревших углеводородов.
This Annex defines the requirements applicable to installations where the connection and disconnection of the brake electric/electronic interface between the towing vehicle and the towed vehicle is achieved by an automated connector. В настоящем приложении определяются требования, предъявляемые к устройствам, в которых подключение и отключение тормозного электрического/электронного интерфейса между буксирующим транспортным средством и буксируемым транспортным средством достигается за счет автоматизированного соединителя.
Opportunities to prepare legislation under which repeated disconnection of tachographs and speed limiters could carry a punishment for both the driver and the registered vehicle user and result in cancellation of the transport licence will be considered. Будут изучены возможности разработки законодательных положений, в соответствии с которыми неоднократное отключение тахографов и устройств ограничения скорости могло бы повлечь за собой наказание для водителя и официально зарегистрированного пользователя транспортного средства, а также изъятие лицензии на осуществление перевозок.
In a situation when fire brigade or other rescue services have to carry out disconnection, it is recommended that clear and stringent rules and procedures, including training, should be introduced and respected. Для ситуации, когда отключение должно выполняться пожарной командой или другими аварийно-спасательными службами, рекомендуется ввести и выполнять четкие и строгие правила и процедуры.
Disconnection of the power supply could be done either manually or automatically. Отключение источника электроснабжения может производиться либо вручную, либо автоматически.
Disconnection of the power supply can be done locally or remotely. Отключение энергопитания может производиться на месте или дистанционно.
Disconnection in the event of non-payment is an option in the Russian Federation, Ukraine, Bosnia and Herzegovina and Croatia. В случае неплатежей, возможно отключение потребителей в России, Украине, Боснии и Герцеговине, Хорватии.
The Water and Sewerage Services Order 2006 does not permit disconnection from the public water supply of households on the basis of non-payment of water bills. В соответствии с Постановлением 2006 года о коммунальных системах водопровода и канализации отключение домохозяйств от систем водоснабжения за неуплату запрещено.
The railway infrastructure/operating manager has the responsibility for the safe operation of the electric traction system including its disconnection in an emergency. Операторы железнодорожной инфраструктуры/ эксплуатационники отвечают за безопасную эксплуатацию системы электрической тяги, в том числе за ее отключение в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств.
If power sockets rated at more than 16 A are used to supply current to other craft, steps shall be taken to ensure that connection and disconnection can take place only when the line is dead. Если для питания других судов используются штепсельные разъемы на номинальный ток более 16 A, необходимо предусмотреть подключение и отключение только в обесточенном режиме.
The lack of fuel, disconnection of electric power, undernutrition, worn school furniture, and reduced material possibilities are considerable impediments in the process of training children and developing their personalities. Образованию и развитию личности детей препятствуют такие серьезные проблемы, как нехватка топлива, отключение электроэнергии, плохое питание, обветшание школьной мебели и ограниченные материальные возможности.
Dismantlement of hazardous buildings includes not only demolition of hazardous structures, different steel and reinforced concrete foundations but also professional teardown of water pressure objects, removal of pipes, disconnection and relocation of engineering lines, procurement of special dismantlement permits, and many other aspects. Демонтаж аварийных зданий подразумевает не только снос аварийных сооружений, различных фундаментов, стальных и железобетонных, но и профессиональную валку водонапорных объектов, извлечение труб, отключение, перенос инженерных коммуникаций, получение специальных ордеров на демонтаж конструкций и многие другие аспекты.
The complete power switch off is meant to be the disconnection of network cables plugs (stationary PC/ laptop) from the sockets. It is not enough to switch off the stationary PC or laptop by the shutdown button. Под полным отключением питания понимается отключение вилок сетевых кабелей (стационарного компьютера или блока питания ноутбука, блока питания USB-карты) из розеток - выключения стационарного компьютера или ноутбука кнопкой завершения работы не достаточно.
Accordingly, the quantity of safe drinking water a person can access may be reduced, but full disconnection may only be permissible if there is access to an alternative source which can provide a minimum amount of safe drinking water needed to prevent disease. Следовательно, количество безопасной питьевой воды, к которому имеет доступ то или иное лицо, может быть сокращено, но полное отключение может быть допустимо лишь в том случае, если имеется доступ к альтернативному источнику получения минимального количества безопасной питьевой воды, необходимой для предупреждения заболеваний.
Disconnection of such installations from a centralized location Отключение такого оборудования с централизованного пункта
The Board is of the view that although the accrued electricity liability does not affect the financial statements of UNRWA, any power disconnection in the camps would affect refugees' welfare. По мнению Комиссии, несмотря на то, что накопленная дебиторская задолженность в области электроснабжения не имеет последствий для финансовых ведомостей БАПОР, любое отключение электричества в лагерях беженцев может повлиять на их благополучие.
As part of the effort to improve the financial independence and commercial viability of Kosovo's power system, steps have been taken to improve revenue collection, including the disconnection of customers with arrears of over 90 per cent on electricity bills. В рамках усилий по укреплению финансовой независимости и коммерческой дееспособности косовской энергетической системы предпринимаются шаги по улучшению сбора поступлений, включая отключение энергопользователей, долги которых превышают 90 процентов от стоимости счета за электричество.