In some cases, reference is made to the difficulties arising from the disconnection from civil society and the need for greater cooperation with civil society, women's NGOs and other community groups. |
В некоторых случаях называют трудности, возникающие из-за отсутствия связи с гражданским обществом и необходимости налаживания более тесного сотрудничества с общественными и женскими НПО, а также другими объединениями. |
The abandonment of the no-act-of-the-State and the non-availability of due diligence exemptions as well as the accepted interpretation about the disconnection of liability and internationally wrongful act would appear to support this view. |
Как представляется, в пользу такой точки зрения говорит отказ от исключений в силу отсутствия деяния государства и исключений в связи с должной осмотрительностью, а также от принятого толкования относительно отсутствия связи между ответственностью и международно-противоправным деянием. |