Английский - русский
Перевод слова Disaggregating
Вариант перевода Разбивке

Примеры в контексте "Disaggregating - Разбивке"

Примеры: Disaggregating - Разбивке
Bearing in mind the limitations of the data and methodology, substantial variations exist when disaggregating the data by subregion. По причине неполноты данных и несовершенства методологии могут возникнуть существенные расхождения при разбивке данных по субрегионам.
And in disaggregating those data according to offender groups? И в разбивке этих данных по группам правонарушителей?
This is further overlooked because of inconsistency in disaggregating data, which may have specific negative implications for women and girls from certain disadvantaged groups. Это в еще большей степени упускается из виду из-за несогласованности в разбивке данных, что может иметь конкретные негативные последствия для женщин и девочек из некоторых групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Other delegations expressed appreciation for the strategic thinking and extensive consultation process behind the framework, and for the emphasis on disaggregating data wherever possible by gender and other considerations. Другие делегации высоко оценили стратегическое мышление и широкий консультационный процесс, плодом которых стала данная схема, а также особое внимание к разбивке данных, где это было возможно, по полу и другим признакам.
The project would contribute to the expansion of the JMP analysis on access to safe water and adequate sanitation by income levels, disaggregating data for 60 countries including Hungary, the Republic of Moldova and Serbia in the European region. Данный проект призван содействовать расширению проводимого в рамках СПМ анализа доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным услугам в зависимости от уровня дохода в разбивке по 60 странам, включая Венгрию, Республику Молдова и Сербию в европейском регионе.
The Community noted the Special Rapporteur's recommendation on the collection of ethnically disaggregated data, but would appreciate further reflection on the issue as ethnicity could not be the only basis for collecting and disaggregating data on levels of racial equality. Сообщество отмечает рекомендацию Специального докладчика в отношении сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, но при этом считает целесообразным продолжить обсуждение этой проблемы, поскольку этническая принадлежность не может быть единственным критерием при сборе и разбивке данных, касающихся уровней расового равенства.
The Committee would welcome initiating a dialogue with Latvia on the issue of gathering, and then disaggregating, statistical data by age, gender, and country of origin, in relation to the Law on the Protection of Date of Natural Persons. Комитет приветствовал бы налаживание диалога с Латвией по вопросу о сборе и затем разбивке статистических данных по возрасту, полу и стране происхождения в связи с Законом об охране информации о физических лицах.
In a bid to exemplify these findings, the following chart seeks to show the full range of needs identified by disaggregating them not only by number and article but also summarizing the total number of needs identified per article. В попытке подтвердить примерами эти выводы в нижеследующей диаграмме преследуется цель показать весь диапазон выявленных потребностей не только в их разбивке по числу и статье, но и с указанием общего числа потребностей, выявленных в отношении каждой статьи.
Disaggregating by level for the same period reveals uneven progress towards parity and, in some cases, regression. Судя по данным в разбивке по уровню должностей, за тот же период не везде удалось достичь одинаковых результатов в обеспечении гендерного паритета, при этом в некоторых случаях наблюдался регресс.
Disaggregating by single age, the highest prevalence rate of all forms of malnutrition remained among the younger group of 1-2 year-old preschoolers. В разбивке по возрасту наиболее высокие показатели всех форм неполноценного питания сохраняются среди дошкольников в возрасте от одного года до двух лет.
To ensure the visibility of girls' education by systematically disaggregating by gender the indicators used in statistical studies. обеспечить возможность визуального контроля в области образования девочек путем систематического представления показателей, применяемых в ходе статистических обследований в разбивке по признаку пола;
The members were impressed by the comprehensive structure that is in place in the United States for collecting and analyzing disaggregating data, including by race. Члены Рабочей группы были впечатлены имеющейся в Соединенных Штатах комплексной структурой сбора и анализа дезагрегированных данных, в том числе данных в разбивке по расовому признаку.