Английский - русский
Перевод слова Diligence

Перевод diligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усердие (примеров 79)
However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off. Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.
His delegation greatly appreciated the dynamism and diligence displayed by the Director-General in implementing the reform plan and supported the organizational restructuring, staff reductions and in particular the programmatic transformation. Его делегация высоко оценивает динамизм и усердие, проявленные Генеральным директором в осуществлении плана реформ, и поддерживает перестройку структуры Организации, сокращение численности персонала и, в особенности, программную трансформацию.
The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. Однако по-прежнему чрезвычайно важно обеспечить дальнейшее развитие деятельности Организации Объединенных Наций, и в частности Совета Безопасности. Совет должен применять одинаковый подход при рассмотрении всех конфликтов и проявлять необходимое усердие.
With diligence, he advanced to the position of clerk. "Усердие принесло ему должность старшего продавца".
Больше примеров...
Осмотрительность (примеров 13)
When the State detains an individual, it is held to a heightened level of diligence in protecting that individual's rights. Когда государство заключает под стражу то или иное лицо, оно должно проявлять повышенную осмотрительность для защиты его прав.
Dealing with such complicated conflicts requires a high degree of empirical precision, communicative openness and normative diligence with a view to doing justice to all human rights claims involved. Имея дело с такими сложными противоречиями, необходимо обеспечивать высокую степень эмпирической точности, коммуникативную открытость и нормативную осмотрительность, с тем чтобы должным образом удовлетворять все соответствующие требования в отношении прав человека.
Great diligence was required in the drafting of country reports to avoid such misunderstandings in the future. С целью избежания такого недопонимания в будущем при подготовке национальных докладов необходимо проявлять предельную осмотрительность.
Special diligence must prevail in any criminal proceedings. В любом уголовном судопроизводстве необходимо проявлять особую осмотрительность.
proper diligence is exercised, to which end the quality assurance capacities and the recommendation follow-up processes of the internal audit offices is strengthened, as appropriate, to ensure the integrity and quality of the information disclosed; and Ь) была проявлена должная осмотрительность, и для этого будут укреп-лены потенциал обеспечения качества и процессы осуществления рекомендаций в управлениях по вопросам внутренней ревизии, в зависимости от ситуации, с целью обеспечения сохранности и качества раскрываемой информации; и
Больше примеров...
Проверки (примеров 1)
Больше примеров...
Старание (примеров 7)
Both crafts take mastery and diligence. Нам обоим нужно старание и мастерство.
They welcomed the diligence of UNICEF to address the issue but said that UNICEF and its Board should carefully review the situation. Они приветствовали старание ЮНИСЕФ решить этот вопрос, но сказали, что ЮНИСЕФ и его Совету следует внимательно проанализировать ситуацию.
I appreciate the diligence, Jackie, but Caitlin's always welcome here, even if I wish she'd call first. Ценю твоё старание, Джеки, но Кейтлин всегда здесь рады, даже несмотря на то, что не мешало бы звонить.
We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. Поэтому мы совершенно убеждены в том, что, сохраняя упорство, целеустремленность и старание во имя общего блага, мы, без сомнения, добьемся успеха в создании демократического общества, основанного на общечеловеческих ценностях справедливости, свободы и равенства.
His diligence earned him success. Его старание привело его у успеху.
Больше примеров...
Старательность (примеров 10)
Her diligence is a good example to us all. Её старательность - хороший пример для нас всех.
In first years everything accrues mainly because of enthusiasm, diligence and self-denial of ZOO director ing. В первые годы все возрастает главным образом из-за энтузиазм, старательность и самоотречение директора зоопарка инж.
I merely want to thank you for your diligence today. Я лишь хочу поблагодарить вас за старательность.
The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. Эти принципы включают показатели, которые должны являться основой норм этического поведения судей: независимость, объективность, честность, соблюдение этических норм, равенство, компетентность и старательность.
However, if this objective is to be attained, the ministries of transport need to respect the autonomy of their subsidiary and regulatory bodies, which, in turn, need to carry out their functions with diligence and confidence. Вместе с тем для достижения данной цели министерства транспорта должны соблюдать автономный характер своих вспомогательных и регулирующих органов, которые в свою очередь должны выполнять возложенные на них функции, проявляя старательность и доверие.
Больше примеров...
Трудолюбие (примеров 13)
"Diligence is the mother of good fortune." "Трудолюбие - залог благосостояния".
And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities that I'm sure you all admire here, like earnestness or diligence. Я хотел придумать историю, которая бы показала качества, которые вы, безусловно цените: ...порядочность, трудолюбие, командный дух.
Diligence, people, diligence. Трудолюбие, народ, трудолюбие.
His diligence and creativity on the attack gained the attention and respect of many around the league, and he was named the 2006 "Man of the Year" by the Midnight Riders, the Revolution's independent supporters group. Его трудолюбие, работоспособность и креативность в атаках привлекли всеобщее внимание и уважение, и в 2006 году Дорман был назван «Человеком года» поклонниками клуба.
He completed his higher education in 1842 in Marieberg, where he had come to the attention of Crown Prince Oscar (later King Oscar I) for his diligence and competence. В 1842 году получил высшее образование в Мариеберге, где за трудолюбие и компетентность, привлёк к себе внимание Кронпринца Оскара (впоследствии короля Оскара I).
Больше примеров...
Вниманием (примеров 7)
It expresses its satisfaction to the State party for the diligence with which the Government submitted its report, which follows the new guidelines established by the Committee. Он выражает государству-участнику удовлетворение тем вниманием, с которым правительство Мексики подошло к составлению своего доклада, который соответствует новым руководящим принципам, принятым Комитетом.
It is, therefore, high time for the leaders of the two parties and the international community to take bold and difficult decisions, in keeping with the stakes involved, and to act with the diligence, courage and political will of which great statesmen are made. Пришло, таким образом, время, когда лидеры обеих сторон и международного сообщества должны принимать смелые и непростые решения, подняться на высоту положения и действовать с присущими великим государственным деятелям вниманием, смелостью и политической волей.
It argued that the domestic courts had evaluated the facts in a legitimate manner and with due care and diligence. Оно заявило, что национальные суды провели оценку фактов законным образом, с должным вниманием и тщательностью.
Algeria did not have any particular dispute with those mechanisms that might be a source of concern, since their urgent appeals and communications were treated with diligence. Вместе с тем следует отметить, что Алжир не имеет особых разногласий с этими механизмами, которые могли бы являться причиной обеспокоенности, поскольку их призывы к принятию неотложных мер и их сообщения рассматриваются с должным вниманием.
She seems to have been following her contemporaries' careers with some diligence. Похоже, она следила, за карьерой ее сокурсников, с придельным вниманием.
Больше примеров...
Прилежание (примеров 5)
But diligence and good marks are not everything in this world. Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё.
"Honesty, probity and diligence." "Честность, неподкупность и прилежание"
We would also like to take this opportunity to express our appreciation to Judge Erik Mse for the dedication and diligence exercised throughout his four-year term as Tribunal President. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для выражения признательности судье Мёссе за самоотверженность и прилежание, проявленные им за четыре года пребывания на посту Председателя Трибунала.
Diligence may compensate for lack of experience. Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off. Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.
Больше примеров...
Прилежность (примеров 3)
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня.
We thank your immediate predecessor, Ambassador Park In-kook of the Republic of Korea, for his diligence and dedication as well as his able presidency. Мы благодарим вашего ближайшего предшественника посла Республики Корея Пак Ин-кука за его прилежность и приверженность, а также за его умелое председательство.
This is of course due to the P6 initiative, which I might add has been nurtured by the diligence of each of the Presidents who have prepared and accomplished admirably their individual responsibility in this collective undertaking. И это, разумеется, следует отнести на счет инициативы шести председателей, которую - я могла бы добавить - культивирует прилежность каждого из председателей, подготовивших и восхитительно исполняющих свою индивидуальную функцию в рамках этого коллективного предприятия.
Больше примеров...
Должной тщательностью (примеров 3)
The fact that a State did not investigate such cases with the necessary diligence encouraged such practices. Подобная практика поощряется тем фактом, что государство не занимается расследованием с должной тщательностью дел подобного рода.
It would be useful to know what procedure was used to ensure that inquiries were undertaken with the necessary diligence and impartiality. Хотелось бы спросить, какая применяется процедура в целях гарантии того, что расследования будут проводиться с должной тщательностью и беспристрастностью.
The delegation noted that criminal investigations into allegations of torture and other ill-treatment are not pursued with the necessary diligence and timeliness on the part of prosecutors and that they seldom result in conviction of the perpetrator(s). Делегация отметила, что уголовное расследование обвинений в пытках и других формах жестокого обращения не ведется сотрудниками прокуратуры с должной тщательностью и оперативностью и что в очень редких случаях они завершаются обвинительными приговорами.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 6)
They are obligated to apply the same diligence when determining the circumstances incriminating the defendant and when determining those serving his/her defence. Они должны действовать одинаково добросовестно как при выявлении обстоятельств, доказывающих виновность подозреваемого, так и при рассмотрении доводов защиты.
The following are some of the most noteworthy examples of the Department's cases, indicative of the Department's diligence in completing the relevant investigations and ensuring utilization of the full extent of the law: Ниже приводятся несколько заслуживающих наибольшего внимания примеров рассмотренных Департаментом дел, свидетельствующих о том, что он добросовестно проводит соответствующие расследования и обеспечивает соблюдение всего спектра законодательных норм:
The number of prosecutions was a test of police diligence and of the justice system's approach to racist acts. Число возбужденных преследований является показателем того, насколько добросовестно работает полиция и как система правосудия реагирует на проявления расизма.
It also needs to abide by institutional codes and principles to ensure that it is inspired to serve with diligence and dedication now and in the future. Кроме того, ей следует также соблюдать институциональные кодексы и принципы для обеспечения мотивации служащих к исполнению своих обязанностей добросовестно и самоотверженно сейчас и в будущем.
The vast majority of the tens of thousands of peacekeeping personnel in the field today are performing with great diligence and professionalism, enduring hardship and danger in the cause of peace. Подавляющее большинство из десятков тысяч миротворцев, работающих сегодня в составе полевых миссий во благо мира в сложных и опасных условиях, несут службу в высшей степени добросовестно и профессионально.
Больше примеров...