Английский - русский
Перевод слова Dignified
Вариант перевода Достойный

Примеры в контексте "Dignified - Достойный"

Примеры: Dignified - Достойный
Creating employment opportunities is critical because it is the best and most dignified pathway out of poverty. Создание возможностей для трудоустройства имеет огромное значение, поскольку это наилучший и самый достойный путь выхода из нищеты.
Suffocation's not exactly the most dignified way to go. Удушье - не самый достойный способ уйти.
Mr. Halloran, he couldn't envision a dignified end of life. Мистер Халлоран, он не мог представить достойный конец своей жизни.
We want this to be a dignified exit. Мы хотим, чтобы это был достойный уход.
Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим.
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party. Любая компания может сделать достойный приём в городе.
The Council demands that the Taliban release other Iranians detained in Afghanistan and ensure their safe and dignified passage out of Afghanistan without further delay. Совет требует, чтобы движение «Талибан» освободило других иранцев, задержанных в Афганистане, и без дальнейшего промедления обеспечило их безопасный и достойный выезд из Афганистана.
Broadcasting of radio and television material that denounces these stereotypes and promotes a more dignified image of women. Трансляция радио- и телевизионных передач, осуждающих данные стереотипы и продвигающих более достойный образ женщины.
Universal public services and social protection: Governments should ensure a dignified standard of living regardless of a person's employment, citizenship or other status. Универсальные государственные услуги и социальная защита: правительства должны обеспечить достойный уровень жизни независимо от должности, гражданства или другого статуса данного лица.
It commended the national strategy for persons with disabilities to ensure them a dignified and sustainable life and the investment in education, which has increased the school enrolment rates. Она дала высокую оценку национальной стратегии в интересах инвалидов, призванной обеспечить им достойный и устойчивый образ жизни, а также инвестициям в образование, позволившим повысить уровни зачисления учащихся в школы.
I might suggest the "Promethean Blue Velvet," very popular in Cincinnati, dignified, understated, and in my mind, quite timeless. Могу предложить "Голубой вельвет Прометея", очень популярен в Цинциннати, достойный, не крикливый, и на мой взгляд, не устаревающий.
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. Участие Белиза в этой деятельности свидетельствует о мудрости участников договора, которые рассматривают регион как органическое целое, в рамках которого исторически разнообразные культуры могут внести достойный вклад.
This task is of singular importance to Equatorial Guinea, which is engaged in overcoming underdevelopment and achieving dignified standards of living for its people. Эта деятельность имеет особое значение для Экваториальной Гвинеи, которая стремится преодолеть отсталость и обеспечить достойный уровень жизни для своего народа.
The United Nations Appeals Tribunal judges deplore the Organization's continued inability and/or unwillingness to grant them a proper and dignified rank within the system. Судьи Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций выражают сожаление по поводу того, что Организация по-прежнему не может и/или не желает присвоить им надлежащий и достойный ранг в рамках системы.
Its mission is to seek national unity and continue to build a state of wellbeing for all, where everyone could lead a dignified, comfortable, safe and healthy life. Его миссия заключается в поиске национального единства и продолжении созидания государственного благосостояния для всех граждан, где каждый может вести достойный, комфортный, безопасный и здоровый образ жизни.
Not a very dignified way to end a life, don't you think? Не слишком достойный конец жизни, как тебе кажется?
The first, and most recent, is the tragic loss of President Ibrahim Rugova and the orderly and dignified transition to the election of a new President. Первый и самый недавний - это трагическая смерть президента Ибрагима Руговы и упорядоченный и достойный переход к выборам нового президента.
Wouldn't you want someone to come along and bring a peaceful, dignified end to your pain? Вы бы не хотели, чтобы кто-нибудь положил бы мирный и достойный конец вашей боли?
Such is the call and challenge staring the United Nations in the face: to ensure a peaceful, safe, dignified and prosperous world in our time and for posterity. Именно в этом состоят и призыв к Организации Объединенных Наций, и ее задача: обеспечить мирный, безопасный, достойный и процветающий мир для нас и для грядущих поколений.
(e) From the economic point of view: the family has the right to enjoy economic conditions such as to ensure a dignified standard of living, as well as social security measures appropriate for its real needs; ё) с экономической точки зрения семья имеет право на экономические условия, обеспечивающие достойный уровень жизни, и на адекватные средства социального обеспечения с учетом ее реальных потребностей;
To continue to develop the country's economic potential and ensure a dignified standard of living for its citizens, and to adopt further measures necessary to increase the level of access to education and health (Belarus); Продолжать развивать экономический потенциал страны и обеспечить достойный уровень жизни для граждан, а также принять дополнительные необходимые меры для расширения доступа к образованию и здравоохранению (Беларусь).
He would be less dignified, I'm sure. Он станет не такой достойный.
This is a dignified magazine. Это действительно достойный журнал.
Although the style is very dignified. Хотя стиль очень достойный.
You've missed the dignified exit. Вы пропустили достойный уход.