Английский - русский
Перевод слова Dignified
Вариант перевода Достоинством

Примеры в контексте "Dignified - Достоинством"

Примеры: Dignified - Достоинством
I walked away in dignified silence. Я ушел молча и с достоинством.
So, let's just keep it dignified. Так что, держись с достоинством.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence. Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
Judges do not have the logistical and physical facilities they need to perform their duties in a dignified and professional manner. Магистраты не располагают необходимыми материально-техническими возможностями для выполнения своих функций с достоинством и профессионализмом.
Please... accept my admiration for the very dignified way in which you have resolved this conflict. Примите мое восхищение тем глубочайшим достоинством, с которым вы разрешили этот конфликт.
Measures to enhance security for displaced persons, support the location of camps in secure areas, and facilitate return under safe and dignified conditions. Принятия мер для повышения степени безопасности перемещенных лиц, оказания поддержки в деле создания лагерей в безопасных районах и для содействия возвращению перемещенных лиц в условиях безопасности и с достоинством.
Dignified driving is what I want. Езда с достоинством - вот чего я хочу.
Friendly, but aloof and dignified. Дружелюбно, но с достоинством.
I'm talking about making a dignified exit. Я предлагаю удалиться с достоинством.
Please, my dear, stay calm and dignified. Прошу вас, дорогая, не волнуйтесь, держитесь с достоинством.
So lay in a course and let's get the dignified hell out of here. Так что берем курс и с достоинством улепетываем отсюда ко всем чертям.
The regulations governing personnel administration in the public sector are based on the following philosophical principles: efficiency, transparency, dignified civil service, hiring and retention on the basis of merit, accountability, impartiality, equal opportunity, non-discrimination and flexibility. Нормы, регулирующие управление персоналом в государственном секторе, основываются на следующих философских принципах: эффективность, транспарентность, несение гражданской службы с достоинством, наем и сохранение на службе на основе заслуг, ответственности, беспристрастности, равных возможностей, гибкости и отсутствия дискриминации.
Concerning the return of ethnic Georgians, the Russian Federation recognized the right of return for refugees, provided that three conditions were met: return must be voluntary, secure and dignified. Что касается вопроса о возвращении этнических грузин, то Российская Федерация признает право на возвращение беженцев при соблюдении трех условий: возвращение должно быть добровольным, безопасным и проводиться с достоинством.
Many are surprised at the idea of seeing more people at that table, playing a dignified part in development. Ни у кого не вызвала бы удивления идея видеть как можно больше здоровых людей, с достоинством сидящих за этим «столом» и участвующих в процессе развития.
Churchill consented and Stalin led the way to his apartment, which Churchill described as being 'of moderate size, simple, dignified, and four in number'. Черчилль согласился и проследовал за Сталиным в его квартиру, которую Черчилль впоследствии описал, как «четырехкомнатную, умеренных размеров, обставленную просто и с достоинством» (of moderate size, simple, dignified, and four in number).
You could tell she had a... she had a great deal of dignity, but this was not a dignified situation. Можно было бы сказать, что она... что она держалась с огромным достоинством, но там не было возвеличивающей обстановки.