| Municipalities can also designate local inspectorates to enforce the regulations within their purview. | Муниципальные органы могут также назначать местные инспекционные группы для обеспечения выполнения норм и требований в соответствии с возложенными на них обязанностями. |
| Only admitted observer organizations may designate representatives to attend sessions of IPBES and sessions of a Working Group. | Только допущенные организации-наблюдатели могут назначать представителей для участия в сессиях МПБЭУ и рабочих групп. |
| The Chair and the Co-Chair will identify the need for such sub-working groups and designate AGTE members to serve on them. | Определять необходимость создания таких рабочих подгрупп и назначать членов СКГТЭ в их состав будут Председатель и заместитель Председателя. |
| Parties may designate experts for inclusion in that roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge. | Стороны могут назначать экспертов для включения в этот реестр с указанием их специализации в той или иной области или конкретных знаний по тому или иному конкретному вопросу. |
| Each member shall be represented in the Council by one representative and may designate alternates and advisers to attend sessions of the Council. | Каждый участник представлен в Совете одним представителем и может назначать заместителей и советников для участия в сессиях Совета. |
| The Commission may designate a Rapporteur for any question of a general or specific nature. | Комиссия может назначать докладчика по любому вопросу общего или конкретного характера. |
| The Working Group may designate rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. | Рабочая группа может назначать докладчиков из числа своих членов для рассмотрения конкретных жалоб. |
| The Meeting of Senior Officials may also designate one or more agencies to assume overall responsibility for implementing any specific project. | Совещание старших должностных лиц может также назначать одно или несколько учреждений для несения общей ответственности за осуществление того или иного конкретного проекта. |
| The Board may designate as honorary fellows individuals who could contribute substantively to the Institute's objectives. | Совет может назначать в качестве почетных стипендиатов отдельных лиц, оказывающих значительное содействие достижению целей Института. |
| They are also encouraged to use, designate or establish public advisory bodies, where appropriate, whose responsibilities include advising on disarmament and non-proliferation education and training practices. | Им также рекомендуется использовать, назначать или создавать, когда это необходимо, государственные консультативные органы, в обязанности которых входило бы представление рекомендаций относительно методов обеспечения просвещения и подготовки в области разоружения и нераспространения. |
| Either head of the Secretariat may designate a representative to serve in its place. | Любой из глав секретариата может назначать представителя, который будет выступать в этом качестве. |
| The Parties to the Agreement which apply this Regulation may designate laboratories of tyre manufacturers as approved test laboratories. | 12.2 Стороны Соглашения, применяющие настоящие Правила, могут назначать лаборатории изготовителей шин в качестве лабораторий, уполномоченных проводить испытания. |
| The Secretary-General may designate persons who, acting on his behalf, may issue the Medal. | Генеральный секретарь может назначать лиц, которые могут производить награждение медалью от его имени. |
| The Director may designate a limited number of well-qualified persons to serve as associate collaborators of the Staff College. | Директор может назначать ограниченное число высококвалифицированных лиц ассоциированными сотрудниками Колледжа персонала. |
| The Director may also designate junior fellows as part of the Institute's ongoing fellowship programme. | В рамках текущей программы предоставления стипендий Института Директор может также назначать младших стипендиатов. |
| The Committee may designate focal points to foster the interaction with these entities, when it deems necessary. | Комитет может, когда он это считает необходимым, назначать координационные пункты для укрепления взаимодействия с этими учреждениями. |
| The Executive Director may designate his or her representative during the sessions. | Директор-исполнитель может назначать своего представителя на сессиях. |
| Parties may strengthen and establish or designate national level institutional arrangements. | Стороны могут укреплять и создавать или назначать на национальном уровне институциональные механизмы. |
| Members of the Council will designate a member or members to coordinate a particular mission. | Члены Совета Безопасности будут назначать одного или нескольких членов координаторами той или иной конкретной миссии. |
| This approval authority may designate Technical Services to carry out on its behalf the testing and inspections necessary for the verifications required in paragraph 1 of this article. | Этот орган по официальному утверждению может назначать технические службы для проведения от его имени испытаний и проверок, необходимых для контроля, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи. |
| Only observers who have been admitted by the Plenary and have registered for specific sessions may designate representatives to attend sessions of the Plenary. | Только наблюдатели, которые были допущены Пленумом и зарегистрировались для конкретной сессии, могут назначать представителей для участия в сессиях Пленума. |
| The Secretary-General, it is recommended, should in the future designate the resident coordinator after consultation with all the members of CEB and upon recommendation of the four EXCOM members. | Генеральному секретарю рекомендуется в будущем назначать координатора-резидента после консультаций со всеми членами КССР и по рекомендации четырех членов Исполкома. |
| Under paragraph 4 of the article, States parties must also designate appropriate authorities to receive notifications and give due publicity of such designation through the relevant RFMO. | Согласно пункту 4 этой же статьи государства-участники обязаны также назначать соответствующий орган для получения уведомлений и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую РРХО. |
| In the case of a country component of a bilateral programme managed by a bilateral agency, the GEF would designate an Implementing Agency through which to channel its co-financing. | В случае, когда управление национальным компонентом двусторонней программы осуществляется двусторонним учреждением, ГЭФ будет назначать участвующее учреждение в качестве канала для совместного финансирования. |
| The chief of each mission should designate an official responsible for that transfer. | Глава каждой миссии должен назначать должностное лицо, отвечающее за такую передачу; |