The Secretary-General of the United Nations, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocol, shall inform all States parties to the Convention and all States that have signed the Convention of each instrument of ratification or accession to the Protocol. |
З) Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, действуя в качестве депозитария Конвенции и Протокола, уведомляет все государства - участники Конвенции и все государства, которые подписали Конвенцию, о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или каждого документа о присоединении к Протоколу. |
Ratification of the Agreement - the Agreement should be subject to ratification in accordance with the national requirements of the signatory States and effected by the deposit of an instrument of ratification with the depositary; |
ратификация соглашения - Соглашение подлежит ратификации в соответствии с национальными требованиями подписавших стран, документ о ратификации передается на хранение в депозитарий; |
This Agreement shall enter into force on the day of its signature or, for those Parties whose legislation requires the completion of internal procedures for entry into force, on the day that notification of the completion of such procedures is transmitted to the depositary for safekeeping. |
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, а для Сторон, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу, - со дня сдачи на хранение депозитарию уведомления о выполнении упомянутых процедур. |
Active participation by the international community in the treaty framework was reflected in the increased number of depositary functions relating to 518 treaties deposited with the Secretary-General and 2,450 new treaties registered. |
Об активном участии международного сообщества в системе договоров свидетельствует увеличение числа передач на хранение соответствующих документов, касающихся 518 договоров, переданных на хранение Генеральному секретарю, и регистрация 2450 новых договоров. |
Contracting States must communicate to the depositary the manner of calculation at the time of signature or when depositing their instrument of ratification, acceptance, approval or accession and whenever there is a change in the manner of such calculation." |
Договаривающиеся государства должны сообщить депозитарию способ исчисления в момент подписания или при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, а также всякий раз, когда происходит изменение в способе такого исчисления". |
e) arrange for the custody of the documents of the Conference in the archives of the United Nations and provide authentic copies of these documents to each of the depositary Governments; and |
е) организует хранение документов Конференции в архивах Организации Объединенных Наций и предоставляет аутентичные копии этих документов каждому из правительств-депозитариев; и |
(a) The International Cocoa Agreement, 1993, provisionally entered into force on 22 February 1994 among the Governments which had deposited instruments of ratification, acceptance or approval, or had notified the depositary that they would apply the Agreement provisionally. |
а) Международное соглашение по какао 1993 года вступило в силу на временной основе 22 февраля 1994 года для правительств, которые сдали на хранение документы о ратификации, принятии или одобрении, или уведомили депозитария о том, что они будут применять Соглашение на временной основе. |
In July the Depositary Governments were given the instruments of accession of Belarus to the Treaty. |
В июле государствам-депозитариям были переданы на хранение грамоты о присоединении Беларуси к Договору. |
It was nearly two years before the first instrument of ratification was lodged with the United Nations Depositary. |
Прошло почти два года, прежде чем первый документ о ратификации был сдан на хранение Депозитарию Организации Объединенных Наций. |
The European Community and its Member States deposited their instruments of ratification, approval or accession with the Depositary on 31 May 2002. |
Европейское сообщество и его государства-члены сдали на хранение свои документы о ратификации, одобрении или присоединении Депозитарию 31 мая 2002 года. |
Romania reported that it had completed the domestic procedure for acceptance of the amendment and would deposit the instrument with the Depositary in the near future. |
Румыния отметила, что она завершила осуществление внутренней процедуры одобрения поправки и в ближайшем будущем сдаст на хранение депозитарию документ о ее одобрении. |
She said that the ratification of the Beijing Amendment had been officially approved by the President of Kazakhstan in April 2014 and was currently being processed by the Ministry of Foreign Affairs for delivery to the Depositary for the Protocol. |
Она заявила, что ратификация Пекинской поправки была официально одобрена президентом Казахстана в апреле 2014 года, и в настоящее время в министерстве иностранных дел предпринимаются шаги для сдачи ратификационной грамоты на хранение Депозитарию Протокола. |
This Agreement shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments including the Governments designated as Depositary Governments under this Agreement. |
Настоящее Соглашение вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот пятью правительствами, включая правительства, назначенные в качестве правительств-депозитариев в соответствии с настоящим Соглашением. |
This Agreement, of which the English, Russian, French, Spanish and Chinese texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary Governments. |
Настоящее Соглашение, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, будет сдано на хранение в архивы правительств-депозитариев. |
In other words, those amendments would become effective for the Parties that had accepted them on the ninetieth day following the date on which 20 out of 29 Parties had deposited their instruments of acceptance with the Depositary. |
Иными словами, эти поправки вступают в силу для Сторон, которые их приняли, на девяностый день с даты, когда 20 из 29 Сторон сдали на хранение депозитарию свои документы о принятии. |
Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, which are hereby designated the Depositary Governments. |
Ратификационные грамоты и документы о присоединении должны быть сданы на хранение правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, которые настоящим назначаются в качестве правительств-депозитариев. |
A majority vote of all States that have deposited their instruments of ratification with the Depositary is required to convene a conference of those States to consider the question of waiving the requirements set forth in paragraph 1 of this Article. |
Для созыва конференции этих государств по рассмотрению вопроса об отказе от требований, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, требуется большинство голосов всех государств, которые сдали депозитарию на хранение свои ратификационные грамоты. |
"at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, that State shall notify the Depositary of its consent to be bound by any two or more of these Protocols". |
«при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или о присоединении к ней государство уведомляет депозитария о своем согласии на обязательность для него любых двух или более из этих Протоколов». |
A declaration made pursuant to paragraph 2 or 3 shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the Depositary. |
Заявление, сделанное в соответствии с пунктом 2 или 3, остается в силе до истечения срока действия в соответствии с его условиями или в течение трех месяцев после сдачи на хранение Депозитарию письменного уведомления о его аннулировании. |
(c) Call upon all Parties to deposit with the Depositary their instruments of acceptance of the amendment as soon as possible and report to the fourth meeting of the Parties about the status of acceptance. |
с) призвать все Стороны как можно скорее сдать на хранение Депозитарию их документы о принятии поправки и представить на четвертом совещании Сторон информацию о состоянии дел с принятием. |
For any Party ratifying, accepting, approving or acceding to the amendment subsequently, the amendment enters into force on the ninetieth day after that Party deposits its instrument with the Depositary; |
Для любой Стороны, ратифицирующей, утверждающей или принимающей поправку в последующий период, поправка вступает в силу на 90-й день после сдачи данной Стороной на хранение Депозитарию документа о ратификации, утверждении или принятии этой поправки; |
If they had been handed over into temporary custody, the depositary shall be notified of the final disposal of such articles. |
В случае их передачи во временное хранение депозитарий уведомляется об окончательной передаче. |
We would like to applaud the States that have already placed their ratification instrument in the custody of the depositary of the CWC - the Secretary-General of the United Nations. |
Мы хотели бы приветствовать те государства, которые уже сдали свои ратификационные документы на хранение депозитарию Конвенции о запрещении химического оружия - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
The Materiel and Weapons Service is established as the legal depositary and the location where imported merchandise will be deposited prior to dispatch and the inspection that will be conducted by technical personnel. |
В качестве органа, отвечающего за хранение импортируемых товаров до их отправки, и регистрацию, которая осуществляется техническим персоналом, назначается материально-техническая и оружейная служба. |
The deposit of an instrument, a notification, a declaration or a reservation or any other communication with a depositary is equivalent to the simultaneous deposit, notification, declaration or communication with the other depositary. |
Сдача на хранение какого-либо документа, уведомления, заявления или оговорки или любого другого сообщения одному депозитарию означает одновременно сдачу на хранение, уведомление, заявление или сообщение другому депозитарию. |