| The Secretariat for Culture, through the National Library and the National Archive, serves as the depositary of the country's documentary heritage. | Министерство культуры - по линии Национальной библиотеки и Главного национального архива - обеспечивает хранение документального наследия страны. |
| This is a drastic change to the current practice where IRU and Associations are the depositary of TIR Carnets. | Это является значительным изменением в действующей практике, в соответствии с которой книжки МДП поступают на хранение в МСАТ и объединения. |
| The practice in relation to treaties for which the Secretary-General of the United Nations serves as depositary is considered first. | В первую очередь будет рассмотрена практика в отношении договоров, которые сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| Lastly, article 54 provides that the Secretary-General shall be a depositary of the Convention. | Наконец, согласно статье 54 Соглашения это Соглашение сдается на хранение, в частности, Генеральному секретарю. |
| Colombia will then be a State party to 10 of the 12 Conventions of which the Secretary-General is the depositary. | В этом случае Колумбия станет участником 10 из 12 конвенций, сданных на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| The Section continues to provide substantive advice to States, United Nations offices, specialized agencies and other treaty bodies on both depositary and registration-related information. | Секция продолжает оказывать государствам, подразделениям Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и договорным органам консультативную помощь в вопросах, касающихся сдачи на хранение и регистрации договоров. |
| The Treaty Section organized two training seminars at United Nations Headquarters, in December 2011 and May 2012, on the registration of treaties and depositary practice of the Secretary-General. | Договорная секция в декабре 2011 года и мае 2012 года организовала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций два учебных семинара, посвященных регистрации договоров и практике сдачи документов на хранение Генеральному секретарю. |
| The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission. | Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения. |
| (Number of requests for depositary and registration-related information and advice from States, United Nations offices, specialized agencies and treaty bodies) | (Количество получаемых от государств, других подразделений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и договорных органов заявок на информацию, касающуюся передачи на хранение и регистрации, а также на консультации по этим вопросам) |
| Accession consists of the deposit of an instrument of accession with the depositary and has the same legal effect as ratification; unlike ratification, however, it does not require to be preceded by signature. | Присоединение заключается в сдаче депозитарию документа о присоединении на хранение и имеет аналогичные с ратификацией правовые последствия; вместе с тем в отличие от ратификации не требуется, чтобы присоединению предшествовало подписание. |
| Provision of legal advice on all aspects of treaty law and depositary, registration and publication practice to Governments, intergovernmental organizations, units of the Secretariat and other entities; and preparation of papers and other material for delivery at learned gatherings; | Оказание правовой консультативной помощи по всем аспектам договорного права и практики сдачи на хранение, регистрации и публикации для правительств, межправительственных организаций, подразделений Секретариата и других организаций, а также подготовка документов и других материалов для выступлений перед специальной аудиторией; |
| The Government of the Republic of Slovenia shall be the Depositary of this Protocol. | Настоящий Протокол сдается на хранение Правительству Республики Словения. |
| Our instrument of ratification, dated 23 February, will shortly be deposited with the Depositary. | Наш документ о ратификации от 23 февраля будет вскоре сдан на хранение. |
| The Section also continued to respond to a substantial number of requests for advice and assistance from States, United Nations offices, specialized agencies and treaty bodies on depositary and registration-related questions, as well as the drafting of final clauses. | Кроме того, Секция продолжала заниматься значительным числом просьб об оказании консультативной помощи, поступавших от государств, отделений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и договорных органов и касавшихся вопросов передачи документов на хранение, их регистрации и разработки заключительных положений. |
| The institutional role of the Organization as the impartial repository of international legal instruments has been recognized by the treaty's negotiators with the designation of the Secretary-General as the future treaty's depositary. | Отводимая Организации роль беспристрастного хранителя международных правовых документов признана участниками переговоров, которые сдадут будущий договор на хранение Генеральному секретарю. |
| The multilateral agreement was adopted by Member States in September 2010 and the Secretary-General accepted to be its depositary. | В сентябре 2010 года государства-члены заключили многостороннее соглашение и передали его на хранение Генеральному секретарю, который согласился стать его депозитарием. |
| Corrections to the annex of depositary notification | Исправления к приложению об уведомлениях о сдаче на хранение |
| The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | Пособие по договорам представляет собой практическое руководство, в котором разъясняются практика сдачи документов на хранение Генеральному секретарю и требования Секретариата в отношении регистрации. |
| This Agreement shall enter into force 10 days after three instruments of ratification or notification of its approval have been lodged with the depositary. | Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении десяти дней со дня сдачи на хранение Депозитарию трех ратификационных грамот или уведомлений о его утверждении. |
| This Treaty and the instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the Organization of African Unity, who is hereby designated as depositary of the Treaty. | Настоящий договор и ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации африканского единства, который настоящим назначается депозитарием Договора. |
| The ratification instrument was deposited with the United Nations Secretary-General, the depositary of the Convention, on 16 February 1982. | Ратификационная грамота была сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, являющемуся депозитарием Конвенции, 16 февраля 1982 года. |
| Acceptance shall be effected by the deposit of a formal instrument to that effect with the depositary. | Принятие выражается в сдаче на хранение депозитарию официального документа, свидетельствующего об этом. |
| Despite these reservations, the Secretary-General noted in his depositary notification of 19 June 2009 that: | Несмотря на эти оговорки, Генеральный секретарь в своем уведомлении о сдаче на хранение от 19 июня 2009 года заявил, что: |
| The secretariat would then transmit these proposals to the United Nations Office of Legal Affairs, Treaty Section for depositary action. | Затем секретариат направит данные предложения в Договорную секцию Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в целях осуществления необходимых процедур их сдачи на хранение депозитарию. |
| After the vote of approval, the ratification act is sent to the executive for its promulgation, publication and deposit with the depositary of the treaty. | После утверждения путем голосования акт о ратификации направляется исполнительной ветви для его объявления, опубликования и сдачи на хранение депозитарию договора. |