| In that respect, the depositary could also play a useful monitoring role. | В этом отношении полезную роль наблюдателя мог бы также играть депозитарий. |
| Upon the request of France, the Secretary-General of the United Nations, as the depositary of the Convention, has established a Group of Governmental Experts to prepare a review conference, which will be held at Vienna from 25 September to 13 October 1995. | По просьбе Франции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций как депозитарий Конвенции учредил Группу правительственных экспертов для подготовки Конференции по обзору действий, которая состоится в период с 25 сентября по 13 октября 1995 года в Вене. |
| The International Seabed Authority, as the depositary of the common heritage, is to act on behalf of mankind as a whole, in which all rights on the resources of the area are vested. | Международный орган по морскому дну как депозитарий общего достояния должен действовать от имени всего человечества, при этом ему принадлежат все права на ресурсы в этой области. |
| In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: | В случае возникновения любого разногласия между каким-либо государством или какой-либо международной организацией и депозитарием относительно выполнения этой функции депозитарий доводит этот вопрос до сведения: |
| Any amendment adopted at the Conference shall be promptly circulated by the Depositary to all States Parties. | Депозитарий незамедлительно рассылает любые принятые на конференции поправки всем государствам-членам. |
| If a different rule were adopted, depositary banks would be reluctant to enter into any control agreements and, in any case, a secured creditor could obtain a subordination agreement from the bank before deciding to extend credit. | В случае применения другого правила депозитарные банки не будут заинтересованы в заключении каких-либо соглашений о контроле, и, в любом случае, обеспеченный кредитор сможет добиться заключения с банком соглашения о субординации до принятия решения о предоставлении кредита. |
| 5.43 Substantive responsibility for the implementation of this subprogramme is vested in the Treaty Section. 5.44 The Section will continue to undertake the depositary functions of the Secretary-General and the registration and publication functions relating to over 50,000 treaties and related actions. | 5.43 Основная ответственность за осуществление этой подпрограммы возлагается на Договорную секцию. 5.44 Секция будет продолжать выполнять депозитарные функции Генерального секретаря и регистрационные и издательские функции в отношении более 50000 договоров и сопутствующих им решений. |
| A more appropriate justification than banking practice was, in her view, the need to protect depositary banks from interference with their control over accounts and to protect their set-off rights in line with existing obligations. | Она считает, что более подходящим обоснованием, чем банковская практика является необходимость защитить депозитарные банки от вмешательства в контролирование ими счетов и защитить их права на зачет в соответствии с существующими обязательствами. |
| During liquidation, shareholders received Gazprom ADRs in exchange for their Swedish Depositary Receipts in Vostok Gas. | Во время ликвидации акционеры получат депозитарные расписки Газпрома в обмен на их шведские депозитарные расписки в Vostok Gas. |
| In early 2012, Nordgold separated from Severstal and became a publicly listed company via the listing of Global Depositary Receipts on the London Stock Exchange. | В начале 2012 года Nordgold отделилась от «Северстали» и стала публичной компанией, чьи глобальные депозитарные расписки торгуются на Лондонской фондовой бирже. |
| This may create difficulties for depositary banks and their commercial customers that often must be in position to act very quickly in bank account-related financing transactions. | Это может создавать трудности для депозитарных банков и их коммерческих клиентов, которым зачастую необходимо иметь возможность оперативно совершать финансовые операции по банковским счетам. |
| In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General were posted on the site and an automated depositary notification posting and distribution system was launched. | Кроме того, на веб-сайте помещены заверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, и уже введена в действие автоматизированная система регистрации и отправки депозитарных уведомлений. |
| Deutsche Bank is recognized as the best provider of depositary services in emerging markets in 2008/2009 (according to «Global Custodian» and «Global Investor» magazines). | Дойче Банк признан лучшим провайдеров депозитарных услуг на развивающихся рынках в 2008/2009 гг. (журналы «Global Custodian» и «Global Investor»). |
| Other suggestions referred to the need to strengthen the integrated centres' support to depositary libraries, as well as their relationship with public and private educational institutions throughout the host countries. | В других предложениях речь шла о необходимости усиления поддержки со стороны объединенных центров работы депозитарных библиотек, а также укрепления их связей с государственными и частными образовательными учреждениями во всех принимающих странах. |
| One of the elements of stock market investment, issues of American Depositary Receipts, which had reached US$ 5 billion in 1997, was negligible in 1998 (US$164 million). | Одна из статей инвестиций на рынке ценных бумаг - эмиссия американских депозитарных свидетельств, - которая в 1997 году достигала 5 млрд. долл. США, в 1998 году была весьма незначительной (164 млн. долл. США). |
| Colombia will then be a State party to 10 of the 12 Conventions of which the Secretary-General is the depositary. | В этом случае Колумбия станет участником 10 из 12 конвенций, сданных на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| Acceptance shall be effected by the deposit of a formal instrument to that effect with the depositary. | Принятие выражается в сдаче на хранение депозитарию официального документа, свидетельствующего об этом. |
| A depositary could not make judgements about the legal effects of the reservations States entered on signing a treaty or depositing the instrument expressing their consent to being bound by it. | Депозитарий не может выражать мнения относительно юридических последствий оговорок, высказанных государствами в момент подписания договора или сдачи на хранение документа, содержащего выражение их согласия быть связанными этим договором. |
| (a) The International Cocoa Agreement, 1993, provisionally entered into force on 22 February 1994 among the Governments which had deposited instruments of ratification, acceptance or approval, or had notified the depositary that they would apply the Agreement provisionally. | а) Международное соглашение по какао 1993 года вступило в силу на временной основе 22 февраля 1994 года для правительств, которые сдали на хранение документы о ратификации, принятии или одобрении, или уведомили депозитария о том, что они будут применять Соглашение на временной основе. |
| The Materiel and Weapons Service is established as the legal depositary and the location where imported merchandise will be deposited prior to dispatch and the inspection that will be conducted by technical personnel. | В качестве органа, отвечающего за хранение импортируемых товаров до их отправки, и регистрацию, которая осуществляется техническим персоналом, назначается материально-техническая и оружейная служба. |
| In accordance with the established depositary practice, a period of 90 days from the date of the notification was set for any objection to be communicated to the Secretary-General. | В соответствии с установившейся депозитарной практикой для сообщения любых возражений Генеральному секретарю был установлен срок в 90 дней со дня направления этого уведомления. |
| It recognized the importance of the United Nations Audio-visual Library of International Law as a tool for the study and dissemination of international law and encouraged the Treaty Section to continue to provide technical assistance on the registration of treaties, depositary practice of the Secretary-General and final clauses. | Она признает важную роль Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву как инструмента для изучения и распространения международного права и призывает Договорную секцию продолжать оказывать техническую помощь в отношении регистрации договоров, депозитарной практики Генерального секретаря и заключительных постановлений. |
| Data on bank details of a securities account within a Custodian being a member of the National Depositary System of Ukraine. | Информацию о реквизитах счета в ценных бумагах у хранителя - участника национальной депозитарной системы Украины. |
| The Regulations previously set requirements for the procedure for recording non-residents ownership rights to securities of Ukrainian issuers, which have been serviced in the National Depositary System on the basis of a decision by the Securities Committee. | Положением были установлены требования к порядку учета прав собственности нерезидентов на ценные бумаги украинских эмитентов, которые на основании решения Комиссии по ценным бумагам обслуживались в Национальной депозитарной системе. |
| In addition, a charge of $24,695 was necessary to reverse the recording of a 2008 tax withholding on a Global Depositary Receipt as a tax receivable. | Кроме того, было необходимо сделать сторнирующую проводку на сумму 24695 долл. США для того, чтобы переквалифицировать налоги, удержанные в 2008 году по глобальной депозитарной расписке, как дебиторскую задолженность по налогам. |
| Cooperative arrangements for the regular exchange of information and documents of mutual interest are provided, including transmission of documents related to the depositary functions of the Secretary-General of the United Nations. | Предусмотрены меры по сотрудничеству в целях регулярного обмена информацией и документами, представляющими взаимный интерес, включая препровождение документов, имеющих отношение к депозитарным функциям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General communicated the amendment proposed by Bolivia to the United Nations Economic and Social Council in the Depositary Notification dated 6 April 2009. | Генеральный секретарь препроводил поправку, предложенную Боливией, Экономическому и Социальному Совету Организации Объединенных Наций депозитарным уведомлением от 6 апреля 2009 года. |
| Taxes withheld on American Depositary Receipts and Global Depositary Receipts are not recorded as receivables because the Fund cannot be identified as the beneficial owner of the underlying securities and there is generally no way to reclaim the amount withheld. | Налоги, удержанные по американским депозитарным распискам и глобальным депозитарным распискам, не учитываются как дебиторская задолженность, поскольку Фонд не может считаться реальным владельцем соответствующих ценных бумаг, а способов истребования удержанных сумм обычно не существует. |
| In December 2013, NSD and BNY Mellon joined forces to help Russian-based investors trade depositary receipts. | В декабре 2013 года НРД и BNY Mellon объединили усилия для оказания российским инвесторам услуг по проведению расчетов депозитарными расписками. |
| A supplementary Protocol would be a new legal instrument that would require signature, ratification and entry into force through the United Nations Depositary procedures. | Дополнительный протокол стал бы новым правовым документом, требующим подписания, ратификации и вступления в силу в соответствии с принятыми в Организации Объединенных Наций депозитарными процедурами. |
| We actively trade shares and depositary receipts of more than 70 Ukrainian companies on the PFTS and the Ukrainian and international OTC markets. | Компания активно торгует акциями и депозитарными расписками украинских компаний на локальных торговых площадках, а также украинском и международном внебиржевом рынке. |
| On 11 June 2014, London Stock Exchange welcomed TBC Bank to the Main Market following its listing of Global Depositary Receipts (GDRs). | 11 июня 2014 года Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange) пригласила TBC Bank для участия в торгах с его глобальными депозитарными расписками (GDR). |
| Almost all Vostok Gas's holdings were American Depositary Receipts (ADRs) in Russia's Gazprom, which made the company owner of approximately 1.5% of Gazprom. | Почти все холдинги компании являются американскими депозитарными расписками в российском Газпроме, что делает Газпром владельцем примерно 1,5% компании. |
| We also express our appreciation to Switzerland for its important contributions in its capacity as the depositary State. | Мы выражаем также нашу признательность Швейцарии за ее важный вклад в качестве государства-депозитария. |
| By a communication dated 28 May 1999, Estonia notified the depositary Government that it withdrew the reservation it had made at the time of its ratification of the 1925 Geneva Protocol. | В своем сообщении от 28 мая 1999 года Эстония уведомила правительство государства-депозитария о том, что она снимает оговорку, сделанную ею при ратификации Женевского протокола 1925 года. |
| In addition, it calls on the Swiss Government, as the depositary State, to undertake the necessary steps in order to convene a meeting of experts. | Кроме того, там содержится призыв к правительству Швейцарии предпринять в качестве государства-депозитария необходимые шаги для созыва совещания экспертов. |
| e) arrange for the custody of the documents of the Conference in the archives of the United Nations and provide authentic copies of these documents to each of the depositary Governments; and | е) организует хранение документов Конференции в архивах Организации Объединенных Наций и предоставляет аутентичные копии этих документов каждому из правительств-депозитариев; и |
| On 6 May 2014, Nepal took part in an informal briefing and discussion on the Convention at the Permanent Mission of Switzerland to the United Nations in New York, hosted by the Chair together with representatives of the Depositary Governments. | 6 мая 2014 года Непал принял участие в неофициальном брифинге и дискуссии по Конвенции в Постоянном представительстве Швейцарии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, которые были проведены Председателем совместно с представителями правительств-депозитариев. |
| Any State Party to the Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Depositary Governments. | Любое государство - участник Соглашения может уведомить в своем выходе из Соглашения через год после вступления его в силу путем письменного уведомления правительств-депозитариев. |
| This Agreement, of which the English, Russian, French, Spanish and Chinese texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary Governments. | Настоящее Соглашение, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, будет сдано на хранение в архивы правительств-депозитариев. |
| Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, which are hereby designated the Depositary Governments. | Ратификационные грамоты и документы о присоединении должны быть сданы на хранение правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, которые настоящим назначаются в качестве правительств-депозитариев. |