Английский - русский
Перевод слова Denounce
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Denounce - Осудить"

Примеры: Denounce - Осудить
We must denounce those who order it or permit it. Мы должны осудить тех, кто отдает такие распоряжения или потворствует этому.
The Government and the opposition must clearly denounce such acts and distance themselves from such tactics. Правительство и оппозиция должны однозначно осудить такие акты и дистанцироваться от подобной тактики.
I urge you to unequivocally denounce these attacks in a public statement on behalf of the Security Council. Я настоятельно призываю Вас решительно осудить такие нападения в публичном заявлении от имени Совета Безопасности.
The Council must publicly denounce terrorism and call on President Abbas to dissolve the unity government before the situation further deteriorates. Совет должен публично осудить терроризм и призвать президента Аббаса распустить правительство национального согласия, прежде чем произойдет дальнейшее ухудшение ситуации.
The United States urges the international community to immediately, unequivocally and publicly denounce the North Korean action. Соединенные Штаты обращаются к международному сообществу с настоятельным призывом незамедлительно, однозначно и открыто осудить действия Северной Кореи.
In many parts of the country ordinary citizens gathered or organized demonstrations to manifest their grief and denounce those barbaric acts. Во многих районах страны простые граждане провели митинги или демонстрации для того, чтобы заявить о своей скорби и осудить эти варварские акты.
The Mission called upon the Kosovo leaders to publicly denounce acts of violence, hate speech and expressions of intolerance. Миссия призвала косовских лидеров публично осудить акты насилия и выступления, проникнутые ненавистью и нетерпимостью.
The Third Committee should denounce such crimes against humanity and especially the criminal behaviour of the United States. Третий комитет должен осудить такие преступления против человечества и особенно преступное поведение Соединенных Штатов.
The League has developed and produced a mobile application that allows supporters to identify and denounce racist or anti-Semitic acts during football games. Лига разработала и выпустила мобильное приложение, которое позволяет болельщикам выявить и осудить расистские или антисемитские акции во время футбольных матчей.
We must react, denounce them. Мы должны как-то реагировать, осудить их.
This is a political trial, Mr Silvester, you will not simply denounce the man in the dock. Это политический процесс, м-р Сильвестр, вы должны не просто осудить мужчину на скамье подсудимых.
We must reject and denounce that attempt. Мы должны отвергнуть и осудить такие попытки.
The Security Council must denounce these acts of aggression. Совет Безопасности должен осудить эти акты агрессии.
I also wish to take this opportunity to appeal to you to utilize your moral authority and denounce anti-Semitic rhetoric from whichever sectors it originates. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к Вам с призывом использовать свой моральный авторитет и осудить антисемитскую риторику, из каких бы кругов она ни исходила.
It is the obligation of Member States to unequivocally denounce and oppose these statements. Государства-члены несут обязательство безоговорочно осудить эти заявления и выступить против них.
All communities must denounce these acts and redouble their efforts to deepen the political dialogue and the process of reconciliation. Все общины должны осудить эти акты и активизировать усилия, направленные на углубление и активизацию политического диалога и процесса примирения.
Governments should also denounce and strengthen laws regarding crimes committed in the name of honour. Правительства должны также осудить преступления, совершенные в защиту чести, и укрепить соответствующее законодательство.
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL must do more to halt Hizbullah's rearmament in southern Lebanon and the international community must denounce its activities. Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ должны делать больше, с тем чтобы остановить перевооружение «Хизбаллы» на юге Ливана, а международному сообществу следует осудить ее деятельность.
Our second point is that we must denounce war. Наш второй момент - мы должны осудить войну.
We have to eradicate extreme poverty and denounce the selfishness of the richest. Мы должны искоренить крайнюю нищету и осудить эгоизм наиболее богатых.
At the same time, a physician also needs to take into consideration that prisoners, in particular, are often unable to effectively denounce evident maltreatment. В то же время врач также должен учитывать, что заключенные, в частности, зачастую не в состоянии эффективно осудить явно жестокое обращение.
The Forum strongly recommends that States, human rights bodies and judiciaries denounce the "doctrine of discovery" and discontinue its use and application. Форум решительно рекомендует государствам, органам, занимающимся вопросами прав человека, и судебным органам осудить "доктрину открытия" и отказаться от ее использования и применения.
Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room. Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров.
We must appeal to the majority to speak up and denounce those who disrespect the values and principles of solidarity that are present in all great religions. Мы должны призвать большинство во всеуслышание осудить тех, кто игнорирует ценности и принципы солидарности, присущие всем великим религиям.
First, we must denounce increases in military spending, the arms race and the weapons trade as offences to the human condition. Во-первых, мы должны осудить увеличение военных расходов, гонку вооружений и торговлю оружием, поскольку все это наносит ущерб условиям жизни людей.