I can't let you denounce me. |
Я не позволю вам меня разоблачить. |
You need to stand in that church and you need to... t-to denounce Him. |
Вы должны встать в церкви и... разоблачить Его. |
(b) Denounce and condemn the involvement of Uganda in that aggression; |
Ь) разоблачить и осудить участие Уганды в этой агрессии; |
(a) Denounce and condemn the aggression against the Rwandese Republic committed by Uganda since 1 October 1990; |
а) разоблачить и осудить агрессию, осуществляемую Угандой против Руандийской Республики начиная с 1 октября 1990 года; |
Here we must denounce the manifestly fanciful nature of the criminal complaints lodged against the Congolese Head of State in Brussels and Paris. |
Следует разоблачить явно надуманный характер жалоб на главу конголезского государства, направленных в Брюссель и Париж. |
Dworkin authored ten books of radical feminist theory and numerous speeches and articles, each designed to assert the presence of and denounce institutionalized and normalized harm against women. |
Дворкин была автором десяти книг по радикально-феминистской теории и множества статей и речей, каждая из которых была составлена так, чтобы показать и разоблачить зло ставшее институтом и нормой, совершающееся против женщин. |
The imposture of denounce itself in replacing itself, in following the change of products... and those of the general conditions of production. |
Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией: появится новый продукт, изменятся условия в производстве. |