First, they demonize the immigrant, the refugee and the non-national living in poverty by presenting them as a threat to the prosperity, living standards and sometimes even the security of the host country. |
Во-первых, когда они "демонизируют" живущих в бедности иммигрантов, беженцев и неграждан, утверждая, что они создают угрозу для процветания, уровня жизни и иногда даже безопасности населения принимающей страны. |
The use of harmful stereotypes and the perpetuation of myths that demonize, ridicule, or insult deep-rooted religious feelings and a profound sense of identity, must be denounced as vigorously as the right to champion unpopular ideas must be asserted and protected . |
Использование пагубных стереотипов и увековечение мифов, которые демонизируют, высмеивают или оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства и прочное ощущение самоидентификации, необходимо осуждать столь же решительно, как и решительно утверждать и защищать право на распространение не пользующихся популярностью мыслей или идей . |
His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy. |
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. |
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. |
Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами. |