An innovative international cooperation plan was needed in order to counter religious intolerance, including Islamophobia, which sought to demonize particular cultures and religions. |
Необходим инновационный план международного сотрудничества, чтобы противостоять религиозной нетерпимости, включая исламофобию, которая преследует цель очернить определенные культуры и религии. |
Nobody wants to demonize or unnecessarily restrict private equity and hedge funds, and venture capital's investment in innovative and high-risk new companies highlights their potentially useful role. |
Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций и хеджевые фонды, а инвестиции спекулятивного капитала в инновационные и рискованные новые компании подчеркивают их потенциально полезную роль. |
In the same vein, Mr. Talat has continued with his attempts to demonize those with whom he will have to negotiate once the resumption of the talks will be decided, through a series of unfounded accusations of unwillingness to solve the problem. |
В том же ключе г-н Талат продолжал свои попытки очернить тех, с кем сядет за стол переговоров после того, как будет принято решение об их возобновлении, посредством целого ряда необоснованных обвинений в нежелании урегулировать проблему. |
One of the key elements of the anti-Falun Gong campaign was a propaganda campaign that sought to discredit and demonize Falun Gong and its teachings. |
Одним из ключевых элементов кампании против Фалуньгун была пропаганда, которая стремилась дискредитировать и очернить Фалуньгун и его учение. |
Hate speech is a factor in a process which seeks to scapegoat, demonize or, in extreme cases, dehumanize others considered outsiders or different, and to portray them as the cause of societal ills or as a threat. |
Риторика ненависти является одним из факторов в процессе, который направлен на то, чтобы сделать козлами отпущения, очернить или, в крайних случаях, обезличить людей, считающихся чужаками или иными, и представить их как причину социальных недугов или угрозу. |
But in a transparent scheme to build a "robust" case against and demonize Eritrea, the United States-sponsored resolution breaks precedent by amalgamating unrelated matters. |
Однако резолюция, инициированная Соединенными Штатами, которые явно пытались подготовить против Эритреи «серьезное» дело и очернить ее, создает прецедент, когда увязываются не имеющие друг к другу отношения вопросы. |
Nobody wants to demonize or unnecessarily restrict private equity and hedge funds, and venture capital's investment in innovative and high-risk new companies highlights their potentially useful role. |
Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций и хеджевые фонды, а инвестиции спекулятивного капитала в инновационные и рискованные новые компании подчеркивают их потенциально полезную роль. |