On the other hand, I don't want to demonize Putin. |
С другой стороны, я не хочу демонизировать Путина. |
One does not have to demonize Russia - or Putin - to be worried by these developments. |
Не нужно демонизировать Россию - или Путина - чтобы быть обеспокоенным этими событиями. |
Such attempts to demonize foreigners were a root cause of the problems the country was facing. |
Подобные попытки демонизировать иностранцев являются основной причиной проблем, с которыми сталкивается страна. |
Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. |
Кроме того, им не следует демонизировать культуры коренных народов или каким-либо иным образом способствовать их дискриминации. |
Denmark condemns any action that attempts to demonize people on the basis of their religion or ethnic background, and expect all religions to respect each other. |
Дания осуждает любые действия, которые осуществляются с целью демонизировать людей по признаку их религии или этнического происхождения, и рассчитывает на то, что представители всех религий будут уважать друг друга. |
Lastly, Mr. Salama said he shared Mr. Decaux's view that it was better to civilize military tribunals than to demonize them. |
И наконец, г-н Салама отметил, что он разделяет точку зрения г-на Деко, согласно которой лучше приобщать военные трибуналы к цивилизации, чем демонизировать их. |
Honestly, and so easy to demonize these kids "they're not even human". |
В самом деле, этих детей так легко демонизировать "Они даже не люди" |
Haitians should not be encouraged to seek a solution to their tragic plight simply by crossing the border, but Dominicans should not demonize Haiti as the source of all their problems. |
Не нужно содействовать гаитянам в поиске выхода из их трагического положения путем простого пересечения границы, но, в то же время, доминиканцы не должны демонизировать Гаити как источник всех своих проблем. |
It has always been unfair to demonize the Taiwanese merely for wanting what most people around the world take for granted: to uphold their basic human rights and way of life, including the right to decide through a democratic process their own future. |
Всегда было несправедливо демонизировать жителей Тайваня только за то, что большинством людей во всем мире воспринимается как само собой разумеющееся - за соблюдение основных прав человека и образа жизни, который включает право решать через демократический процесс свое собственное будущее. |
The Prime Minister of Denmark, in his 2006 New Year's address, condemned attempts to demonize groups of people based on their religion without explicitly referring to the Jyllands Posten case. |
В своем выступлении по случаю нового 2006 года премьер-министр Дании осудил попытки демонизировать группы лиц по признаку их религии, явно не ссылаясь при этом на события, связанные с газетой Юлландс-Постен. |
Please, let's not demonize people we don't really know. |
Прошу вас, давайте не будем демонизировать людей, о которых мы ничего не знаем. |
It's a good thing you didn't want to demonize anybody or else that could have been awkward. |
Хорошо, что ты не стал заранее никого демонизировать, а то бы неловко вышло. |
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. |
Некоторые представители средств массовой информации и ряд политических деятелей продолжали «демонизировать» просителей убежища и беженцев, особенно в ходе предвыборных кампаний, подрывая поддержку обществом их приема. |
But you know, for the people who oppose this technology, who see it as a threat, the fact that criminals use it is a great way to demonize it. |
Но вы знаете, есть люди, которые выступают против этой технологии, они видят в ней угрозу, из за того, что преступники то же используют ее, и это отличный способ... демонизировать ее. |
We will not make progress on the FMCT issue if we continue to demonize one or two States in a volatile arc of crisis, forgetting conveniently that there is at least one State with a long-standing nuclear weapons stockpile a State which has invaded almost all its neighbours. |
Мы не достигнем прогресса по проблеме ДЗПРМ, если мы будет то и дело демонизировать одно-два государства волатильной кризисной дуги, забывая благополучно, что есть по крайней мере одно государство с давнишним запасом ядерного оружия - государство, которое вторглось почти ко всем своим соседям. |