Английский - русский
Перевод слова Democratically
Вариант перевода Демократически

Примеры в контексте "Democratically - Демократически"

Примеры: Democratically - Демократически
As a result, there is a lack of democratically legitimate responsibility for network-governance. В результате этого имеет место неадекватность демократически законной ответственности за сетевое управление.
It is these people who are the true stakeholders in an effective and democratically controlled United Nations. Именно эти люди напрямую заинтересованы в эффективной и демократически управляемой Организации Объединенных Наций.
It must shoulder its responsibilities and govern the country democratically with the aim of the development of society. Оно должно осознать свою ответственность и демократически управлять страной в целях развития общества.
Suárez became the first democratically chosen prime minister of Spain after the Franco period. Суарес стал первым демократически выбранным премьер-министром Испании после установления диктатуры Франко.
Failed states have no legitimized, democratically controlled use of force. У таких государств нет законов о демократически контролируемом применении силы.
The agentic state, in which the demands of the democratically installed authority conflict with conscience. Состояние агента, при котором требования демократически выбранного авторитета противоречат совести.
The Security Council, as it stands, continues to be one of the least democratically representative organs of the United Nations. Совет Безопасности в своем нынешнем составе по-прежнему остается одним из наименее демократически представительных органов Организации Объединенных Наций.
In India, for instance, we have adopted a framework to pursue, through decisions democratically taken, growth with social equity. Например, в Индии мы приняли структуру, с тем чтобы посредством демократически принимаемых решений добиваться роста при социальном равенстве.
When there is effective, democratically controlled policing, societies are more stable and more integrated. Применение эффективных, демократически контролируемых методов поддержания правопорядка способствует укреплению стабильности и сплоченности общества.
We all held in high regard the people whose democratically expressed will prevailed over many obstacles. Мы все с большим уважением отнеслись к победе народа, демократически выраженная воля которого восторжествовала, несмотря на многочисленные препятствия.
We also call on all to fully engage in the process of fostering functional and democratically accountable common institutions. Мы также призываем к всеобщему участию в процессе создания функциональных и демократически подотчетных общих институтов.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State. В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way. Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом.
An economically developed and democratically consolidated Balkans cannot exist without a Europeanized Balkans. Экономически развитые и демократически консолидированные Балканы невозможны без интеграции их в Европу.
It is fair, inclusive, democratically governed and provides opportunities and tangible benefits for all countries and peoples. Он является справедливым, открытым, демократически управляется и предоставляет возможности и ощутимые выгоды для всех стран и народов.
These are the qualities that an economically strong and democratically vibrant Georgia will guarantee all its citizens. Такое качество жизни экономически сильная и демократически окрепшая Грузия будет гарантировать всем своим гражданам.
The Republic of South Sudan is the fulfilment of the democratically expressed will to self-determination by the overwhelming majority of the South Sudanese people. Республика Южный Судан является воплощением демократически выраженного стремления к самоопределению подавляющего большинства населения Южного Судана.
The improvement of Brazil's juridical institutions is being democratically debated by the three government branches. Вопросы совершенствования судебных институтов Бразилии обсуждаются демократически, с участием трех ветвей власти.
It was totally irrational to suggest that a Territory could be decolonized by applying the principle of territorial integrity unless it was with the democratically expressed consent of the inhabitants. Абсолютно неразумно предполагать, что территория может быть деколонизирована посредством применения принципа территориальной целостности, если на это нет демократически выраженного согласия ее жителей.
For its part, Argentina reaffirmed its commitment to resolve the sovereignty dispute through dialogue, democratically, and pursuant to the terms of United Nations resolutions. Со своей стороны Аргентина подтверждает свою приверженность делу разрешения спора о суверенитете посредством диалога, демократически и в соответствии с положениями резолюций Организаций Объединенных Наций.
Technically that might appear so. However, a motion was put and passed democratically, and if I might... Технически, это может выглядеть именно так, однако, предложение об этом было выдвинуто и принято демократически, и я мог бы...
Have the principles of international relations been advanced by wrenching Kosovo away from a democratically governed country? Выиграли ли принципы международных отношений от того, что Косово вырвано из состава демократически управляемой страны?
More than ever, we need a forum with universal representation, in which the crucial issues of today's world can be democratically debated. Нам как никогда нужен форум с универсальной представленностью, где можно было бы демократически обсуждать важнейшие проблемы сегодняшнего мира.
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country. Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
For the Socialist Party, the rights and duties that people take on democratically take precedence over religious traditions and commandments, without any exception. . Для Социалистической партии, права и обязанности, которые люди берут демократически, имеют приоритет над религиозными традициям и заповедям, без любого исключения».