Английский - русский
Перевод слова Democratically

Перевод democratically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократически (примеров 89)
It is these people who are the true stakeholders in an effective and democratically controlled United Nations. Именно эти люди напрямую заинтересованы в эффективной и демократически управляемой Организации Объединенных Наций.
Promotion of democratically inclusive land use regulatory processes Содействие разработке демократически всеобъемлющих процессов, регламентирующих землепользование.
They critique the notion that there could be legitimate leaders, democratically chosen through a formal network of grassroots structures, acting on behalf of a big-tent pluralistic association of global citizens to directly confront the entrenched power of transnational corporations and state governments. Они критикуют идею о возможности существования легитимных лидеров, демократически избранных через формальную сеть низовых структур, действующих от имени широкого плюралистического объединения граждан мира, чтобы напрямую противостоять укрепившейся власти транснациональных корпораций и правительств.
The Government of the United Kingdom was also trying to de-list the Cayman Islands, but it was imperative that the Committee decisively defeat all such attempts until there was persuasive evidence that that conformed to the democratically expressed aspirations of the people of the Cayman Islands. Правительство Соединенного Королевства также добивается исключения Каймановых островов из указанного списка, но Комитет должен решительно отвергать все подобные попытки, пока не будет убедительных доказательств того, что это отвечает демократически выраженным чаяниям населения Каймановых островов.
Every year of Saakashvili's rule has been characterized by his total inflexibility and unceasing provocation, including the staging of incidents in the zones of conflict in the form of attacks on Russian peacekeepers and his deprecating attitude towards the democratically chosen leaders of Abkhazia and South Ossetia. Все годы правления г-на Саакашвили были отмечены его абсолютной недоговороспособностью, непрекращающимися провокациями и инсценировками в зонах конфликтов, нападениями на российских миротворцев, уничижительным отношением к демократически избранным руководителям Абхазии и Южной Осетии.
Больше примеров...
Демократической основе (примеров 38)
Given that they concerned all Member States, peacekeeping operations must be thoroughly, transparently and democratically discussed in the General Assembly. С учетом того, что операции по поддержанию мира касаются всех государств-членов, их необходимо обсуждать в Генеральной Ассамблее на всесторонней, открытой и демократической основе.
The Treaty of Lima describes the Latin American Parliament as "a regional, permanent, unicameral organization..." composed of "the national Congresses or Legislative Assemblies of democratically constituted States Parties...", represented by all-party delegations chosen by their respective Parliaments. Лимский договор характеризует Латиноамериканский парламент как "региональную, постоянную, однопалатную организацию...", составленную из "национальных конгрессов или законодательных ассамблей государств, участвующих в Договоре на демократической основе" и представленных делегациями всех партий, избранными соответствующими парламентами их стран.
that the essential condition for obtaining the registration of a trade union organization is that its statutes should provide a democratically based internal order; and что при регистрации уставов профсоюзов к ним предъявляются требования, чтобы внутренняя организация союзов была построена на демократической основе; и
The report was introduced by the representative of the State party, who stated that the United Republic of Tanzania had "democratically chosen a single party" during its 30 years of independence. Доклад был представлен представителем государства-участника, который заявил, что со времени получения Объединенной Республикой Танзании независимости 30 лет тому назад у власти в стране находилась "избираемая на демократической основе единственная партия".
It would curtail one of the General Assembly's main powers: the right to democratically elect by secret ballot and by a two-thirds majority no fewer than two thirds of the Security Council members - 10 out of the present 15. Она ликвидирует одно из главных полномочий Генеральной Ассамблеи: право избирать тайным голосованием на демократической основе большинством в две трети, составляющим не менее двух третей членов Совета Безопасности - 10 из нынешних 15.
Больше примеров...
Демократично (примеров 32)
Thousands of peaceful demonstrations have been held in Jordan, with participants expressing their views honestly, freely and democratically. В Королевстве были проведены тысячи мирных демонстраций, в ходе которых участники могли честно, свободно и демократично выразить свои мнения.
New developments are taking place; let us move with them, peacefully and democratically, while searching for justice. Происходят новые процессы; давайте же двигаться вместе с ними, мирно и демократично, стремясь при этом к справедливости.
The Council has to accept democratically what the General Assembly declares. Совет должен демократично соглашаться с тем, что провозглашает Генеральная Ассамблея.
We are gratified to note that the Organization of American States, the Caribbean Community and other countries with particular interest are engaged in Haiti to persuade Haitians to resolve their differences peacefully, democratically and constitutionally. Мы с удовлетворением отмечаем, что Организация американских государств, Карибское сообщество и другие особо заинтересованные страны работают в Гаити над тем, чтобы убедить гаитян урегулировать свои разногласия мирным путем, демократично и конституционно.
America it will be prompt down from the Olympus, only peacefully and democratically without mystical fires, murders and bloodsheds. Америка будет стремительно повержена со своего Олимпа, только мирно и демократично без мистических пожаров, убийств и кровопролитий.
Больше примеров...
Демократического (примеров 20)
This population is served by a two-tiered network of membership-based, democratically operated and non-governmental Aboriginal land councils established through the Aboriginal Land Rights Act 1983. Интересы этой группы населения представляет двухзвенная сеть основанных на принципах членства и демократического функционирования и не связанных с правительством Советов по землям аборигенов, созданных в соответствии с Законом о земельных правах аборигенов от 1983 года.
Is it not a paradox that, while we are denied resources for development, funding is readily made available to support elements bent on subverting the democratically expressed will of the majority of our citizens and to unconstitutionally effect regime change? Разве не парадоксально, что в то время как нам отказывают в ресурсах для развития, те силы, которые стремятся изменить итоги демократического выбора, сделанного большинством граждан нашей страны, и спровоцировать неконституционную смену режима, с легкостью получают необходимое финансирование?
The States that are to serve on such a reformed Council - that is for a later decision, democratically decided. Решение о том, какие страны должны будут войти в состав преобразованного Совета, должно приниматься позднее и в рамках демократического процесса.
This new phase does not represent a monopoly of power that favours certain sectors of the population over others, but, rather, a new hope for all Afghans of different ethnic groups, who will freely and democratically define their political and social future. Этот новый этап не означает монополизации власти в пользу определенной категории населения в ущерб другим, а скорее воплощает в себе новую надежду для всех афганцев, принадлежащих к различным этническим группам, которые определят свое политические и социальное будущее на основе свободного и демократического волеизъявления.
international, power is exercised through the more or less faithful, more or less democratic "representation" of citizens or States, the latter being themselves supposed to represent their citizens democratically. Во всех этих национальных или международных публичных структурах власть осуществляется посредством более или менее объективного и более или менее демократического "представительства" граждан или государств, которые, в свою очередь, как считается, демократически представляют своих граждан.
Больше примеров...
Демократическим образом (примеров 15)
With a view to coping effectively with changing realities and new challenges, the Security Council should be democratically reformed and the functions of the General Assembly strengthened. С целью эффективного подхода к изменяющимся реальностям и новым вызовам необходимо реформировать демократическим образом Совет Безопасности и укрепить функции Генеральной Ассамблеи.
To allow the public to participate democratically in discussions and decision-making, information about proposed policy measures must be disseminated widely and in a way that is easily understood. Чтобы создать условия для участия общественности в обсуждении предлагаемых стратегических мер и принятии решений демократическим образом, информация о таких мерах должна широко распространяться и быть легко доступной для понимания.
The Council urges the East Timorese people to work together to implement their decision as freely and democratically expressed in the ballot and to cooperate in the building of peace and prosperity in the territory. Совет настоятельно призывает население Восточного Тимора совместными усилиями осуществить свое решение, выраженное свободным и демократическим образом в ходе голосования, и сотрудничать в обеспечении мира и процветания в территории.
It must be adequate, predictable and equitable, and it must be democratically governed so that countries participate on an equal basis. Оно должно быть достаточным, предсказуемым и справедливым и должно управляться демократическим образом в целях обеспечения равноправного участия стран.
We now call upon all the members of this Assembly to ensure that, by the fiftieth anniversary of the Organization, we shall demonstrate our commitment to world order by democratically bringing the Council to a better state of grace. Мы призываем сейчас всех членов Ассамблеи приложить усилия к тому, чтобы к пятидесятилетию Организации мы продемонстрировали нашу решимость обеспечить мировой порядок посредством усовершенствования Совета демократическим образом.
Больше примеров...
Демократическое (примеров 14)
This law states that French Polynesia will govern itself freely and democratically. Этот законопроект предусматривает свободное и демократическое правление во Французской Полинезии.
They should be able to participate meaningfully and democratically in deliberations and the adoption of decisions on a majority of the Assembly's agenda items which are of direct and immediate concern and interest to them. Они должны иметь возможность принимать значимое и демократическое участие в обсуждениях и в принятии решений по большинству пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи, которые имеют к ним прямое и непосредственное отношение и представляют для них интерес.
The Council has the power to interpret the regional constitution and it oversees that the rights stated in both regional and federal constitutions of nations and nationalities are fully respected and to ensure that all nationalities are represented democratically in each hierarchy. Совет уполномочен толковать региональную конституцию, следить за тем, чтобы предусмотренные в региональной и федеральной конституциях права соблюдались в полной мере, а также обеспечивать демократическое представительство всех национальностей на всех уровнях власти.
Especially in the political arena, as one Government democratically succeeded another, Benin acquired some expertise in the area of how to strengthen national institutions and manage the rule of law. Именно в политической сфере по мере того, как одно демократическое правительство приходило на смену другому, Бенин накопил некоторый опыт в деле укрепления национальных институтов и в решении вопросов, касающихся правопорядка.
Over the years that Constitution enabled the Carthaginians to live democratically and to set up a codified system of institutions. С годами эта конституция позволила карфагенцам осуществлять демократическое правление и создать кодифицированную институциональную систему.
Больше примеров...
Демократических началах (примеров 6)
They explained that the bosses of each cell block are elected democratically by the prisoners themselves. По их собственным словам, старшие по каждому блоку камер выбираются на демократических началах самими заключенными.
It is we, the States whose societies participate democratically, that must plan the future of the world. Именно мы, государства, общества которых участвуют в жизни страны на демократических началах, должны планировать будущее всего мира.
These constitute a global frame of reference for democratically maintaining and consolidating the peace process and the basis for a mutually advantageous redefinition of relations between Central America and the international community. Они представляют собой глобальные рамки для сохранения и упрочения мирного процесса на демократических началах на основе взаимовыгодного переосмысления отношений между Центральной Америкой и международным сообществом.
In addition, the United Nations needs to pay more attention to the reform of international financial institutions so that they can be democratically managed to promote global justice in the economy and the environment. Кроме того, Организации Объединенных Наций необходимо уделять больше внимания реформированию международных финансовых учреждений, с тем чтобы их деятельность строилась на демократических началах и способствовала утверждению всеобщей справедливости в вопросах экономики и окружающей среды.
In theory, ONBC is democratically governed by a general assembly elected by the member lawyers. Теоретически руководящим органом НКА, действующим на демократических началах, является общее собрание, избираемое входящими в состав коллегии адвокатами.
Больше примеров...
Демократическим путем (примеров 117)
Well-organized propaganda campaigns sought to discredit institutions which had been established democratically by the Cuban people. Тщательно организованные пропагандистские кампании преследуют цель дискредитировать институты, сформированные кубинским народом демократическим путем.
Overall, more than 800 democratically selected council members are now hard at work serving their fellow citizens. В целом более 800 избранных демократическим путем членов совета работают сегодня на благо своих сограждан.
This timely action was essential in ensuring that the democratically expressed will of the people was not thwarted. Эти своевременные действия были крайне необходимы для обеспечения того, чтобы процесс реализации выраженной демократическим путем воли народа не был подорван.
Cuba had held elections like any other country and the people of Cuba had democratically chosen the socialist system. Куба проводила выборы, как и все другие страны, и народ Кубы демократическим путем выбрал социалистическую систему.
As it constitutes the democratically created roadmap for State action in the field of human rights, an effort was made to apply the PNDH-3 as reference for the development of this report. Поскольку НППЧ-З представляет собой составленную демократическим путем "дорожную карту", которая определяет деятельность государства в сфере прав человека, авторы постарались использовать ее в качестве опорного материала для подготовки настоящего доклада.
Больше примеров...
Демократические (примеров 11)
Although Britain promised to "honour the freely and democratically expressed wishes of the people of Gibraltar", Prime Minister Margaret Thatcher indicated in the House of Commons that sovereignty would be on the table, in a change from the previous policy. Британия обещала «уважать свободное и демократические выражение желания жителей Гибралтара», однако премьер-министр Маргарет Тэтчер отметила в Палате общин, что на повестку дня ставится вопрос о независимости, в отличие от прежней политики.
Despite democratically held elections, party politics were reportedly based on ethnicity, and the Government had been accused of favouritism towards the Ovambo, who made up most of the membership of the ruling South West Africa People's Organization (SWAPO). Несмотря на демократические выборы, партийная политика, как сообщается, основана на этническом принципе, и правительство было обвинено в фаворитизме по отношению к овамбо, которые составляют большинство в правящей Организации народов Юго-Западной Африки (СВАПО).
Its implementation depended on people deciding freely and democratically to join a State, which was viewed as the essence of the right to self-determination. Осуществление этого права зависит от наличия у людей возможности свободного и опирающегося на демократические принципы решения вопроса о присоединении к какому-либо государству, что рассматривается как важнейшая составляющая часть права на самоопределение.
The Committee realizes the very difficult economic situation existing in Armenia, together with the difficulties involved in any transition from one system of governance to one that is democratically based. Комитет отдает себе отчет в сложной экономической ситуации в Армении, а также трудностях, связанных с любым переходом от одной системы правления к другой, опирающейся на демократические принципы.
Its national democratic institutions have mandates that stress their responsibility to maintain the stability of the country and their role in democratically managing disputes and protecting citizens' interests on the basis of their recognized rights and duties. Его национальные демократические институты имеют мандаты, в которых подчеркивается их ответственность за поддержание стабильности в стране и их роль в демократическом урегулировании споров и защите интересов граждан на основе их признанных прав и обязанностей.
Больше примеров...
Демократическом (примеров 7)
We are hoping for a reform that will make this central body more responsible, democratically representative and dynamic. Мы надеемся на проведение такой реформы, в результате которой этот центральный орган станет более ответственным, представительным в демократическом отношении и динамичным.
(a) The media promote the equality of all citizens and the need to coexist in tolerance as the only democratically acceptable way of life; а) в средствах массовой информации пропагандировалось равенство всех граждан и подчеркивалась необходимость сосуществования на основе терпимости как единственного приемлемого в демократическом обществе образа жизни;
Its national democratic institutions have mandates that stress their responsibility to maintain the stability of the country and their role in democratically managing disputes and protecting citizens' interests on the basis of their recognized rights and duties. Его национальные демократические институты имеют мандаты, в которых подчеркивается их ответственность за поддержание стабильности в стране и их роль в демократическом урегулировании споров и защите интересов граждан на основе их признанных прав и обязанностей.
Thus the development and sustainability of economies and societies is increasingly determined by the decisions of a decreasing number of economic power centres that are not democratically accountable. Таким образом, развитие и устойчивый характер экономики и общества во все большей степени определяются решениями все меньшего числа центров экономической власти, которые не являются подотчетными в демократическом отношении.
With its 21 million people, the Republic of China on Taiwan, has, over the past 20 years, progressed economically, socially and democratically to the point where it can no longer properly be kept out of the United Nations. Со своим 21-миллионным населением Китайская Республика на Тайване продвинулась вперед в экономическом, социальном и демократическом отношении до такого этапа, на котором ее нельзя больше не принимать в Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...