Английский - русский
Перевод слова Demilitarization
Вариант перевода Демилитаризация

Примеры в контексте "Demilitarization - Демилитаризация"

Все варианты переводов "Demilitarization":
Примеры: Demilitarization - Демилитаризация
The island's population had managed to secure the halting of bombing practice although demilitarization had not been completed. Населению острова удалось добиться прекращения боевых стрельб, однако демилитаризация не завершена.
For example, demilitarization remains as an important and necessary objective. Например, демилитаризация продолжает оставаться важной и необходимой целью.
However, setbacks occurred in key areas of human rights, demilitarization and the fight against impunity. Однако по основным направлениям, таким, как права человека, демилитаризация и борьба с безнаказанностью, работа застопорилась.
Such measures include comprehensive disarmament, demobilization, and reintegration of all factional militias and the demilitarization of Kabul. К числу таких мер относятся: осуществление всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных формирований и демилитаризация Кабула.
In accordance with this withdrawal plan, Kisangani was zoned and the demilitarization was to be carried out in phases. В соответствии с этим планом вывода Кисангани был разбит на зоны, а демилитаризация должна проводиться в несколько этапов.
The demilitarization of KLA and the establishment of the Kosovo Protection Corps are key achievements of UNMIK. Демилитаризация ОАК и создание Корпуса защиты Косово являются ключевыми достижениями МООНВАК.
At this time the disarming and demilitarization of UCK (KLA) begins. С этого момента начинается разоружение и демилитаризация ОАК.
But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer. Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
One of the priorities of peace is denuclearization and demilitarization. Одной из первоочередных задач мира является безопасное устранение ядерного оружия и демилитаризация.
The demilitarization of the Republic of Cyprus is a universally acknowledged key element in a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Демилитаризация Республики Кипр является общепризнанным ключевым элементом всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
The long awaited demilitarization of the main northern city of Mazar-e-Sharif started last week. На прошлой неделе началась долгожданная демилитаризация главного северного города Мазари-Шарифа.
Industrial demilitarization is more technically complex, and combines production, manufacturing, chemical and explosive engineering skills. Промышленная демилитаризация является технически более сложным делом и сочетает навыки производства, изготовления, химические навыки и технические навыки обращения со взрывчатыми веществами.
Industrial demilitarization often allows for recovery and recycling of materials, which can help to offset operating costs. Промышленная демилитаризация часто позволяет извлекать и рециркулировать материалы, что может содействовать компенсации эксплуатационных издержек.
One proposal introduced last year before this Assembly set out the three phases for ending the conflict: demilitarization, economic rehabilitation and political dialogue. Первое предложение, представленное в прошлом году в ходе сессии Генеральной Ассамблеи, предусматривало три этапа урегулирования конфликта: демилитаризация, экономическое восстановление и политический диалог.
The full implementation of the Chapultepec Agreements, which embodies our objectives of demilitarization, democratization and social development, constitutes the basis of our programmatic platform. Полное осуществление Чапультепекских соглашений, в которых сформулированы наши цели: демилитаризация, демократизация и социальное развитие, является основой нашей программной платформы.
The demilitarization of Sarajevo and placement of the city under United Nations control would put an end to senseless bloodshed and serve as a starting-point for reaching a fair, peaceful settlement. Демилитаризация Сараево и передача этого города под контроль Организации Объединенных Наций положили бы конец бессмысленному кровопролитию и послужили бы в качестве отправного пункта для достижения справедливого мирного урегулирования.
The demilitarization of Kabul, as envisaged by the Afghans themselves, should have been one of the functions of the political commission or of the broad-based authoritative council. Демилитаризация Кабула, как предполагали сами афганцы, должна была осуществляться политической комиссией или имеющим широкую основу авторитетным советом.
The full demilitarization of the demilitarized zone was one of the measures proposed and the fact that this has now been implemented constitutes an important step forward. Одной из предлагаемых мер являлась полная демилитаризация демилитаризованной зоны, и то обстоятельство, что сейчас это достигнуто, представляет собой важный шаг вперед.
For this reason, we know that disarmament, demilitarization and the reduction of military spending are indispensable for the well-being of humankind and the promotion of peace. Поэтому мы знаем, что разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов являются непременным условием обеспечения благополучия человечества и укрепления мира.
These include the full extension of State administration and the comprehensive demilitarization and disarmament of UNITA and its full transformation into a political party. В их число входит распространение государственного управления на всю территорию, полная демилитаризация и разоружение УНИТА и его полное преобразование в политическую партию.
Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved. Возможно, сказал он, демилитаризация этого города, занимающая приоритетное место в повестке дня Совета, теперь достижима.
Another time of danger faced by women is the transition period from war to peace, when the demobilization of armies and the demilitarization of personnel take place. Еще одна угроза подстерегает женщин в переходный период от войны к миру, когда происходит демобилизация вооруженных сил и демилитаризация военнослужащих.
The full demilitarization of the region and long-term economic rehabilitation programs. полная демилитаризация региона и долгосрочные программы экономической реабилитации;
We stand, as we did before, for a peaceful resolution of the conflict and our unilateral demilitarization should only increase the confidence of the mediators and observers that such an approach has no alternative. Мы выступаем, как и прежде, за мирное урегулирование конфликта, и наша односторонняя демилитаризация должна лишь укрепить уверенность посредников и наблюдателей в том, что этому подходу нет альтернативы.
The first of those demands was demilitarization: though the bombings had stopped, unexploded ordnance posed the threat of further contamination, placing the lives and health of the people of Vieques at continued risk. Первым из этих требований является демилитаризация: хотя бомбардировки прекратились, неразорвавшиеся снаряды представляют угрозу дальнейшего заражения местности, постоянно подвергая риску жизнь и здоровье жителей Вьекеса.