Deutz Service therefore seeks compensation for the amount of the cash portion due under the technical contract, i.e. DEM 550,000. |
Поэтому "Дойц сервис" испрашивает компенсацию денежной порции платежа по техническому контракту, т.е. 550000 немецких марок. |
The indicative price for a single room (including breakfast) is around DEM 130. |
Ориентировочная стоимость одноместного номера (включая завтрак) составляет около 130 немецких марок. |
APICORP claims that the value of this equipment, which was being stored in Antwerp, Belgium, was DEM 20,000,000. |
АПИКОРП утверждает, что стоимость этого оборудования, хранившегося в Антверпене, Бельгия, составляла 20 млн. немецких марок. |
The value of each contract was DEM 34.3 million. |
Стоимость каждого контракта составляла 34,3 млн. немецких марок. |
The specific amount used for environmental developments was 8-10 DEM per tonne of crude steel. |
Удельные расходы на экологию составляют 8-10 немецких марок на тонну выплавленной стали. |
Under the Supply Contract, the value of the equipment to be supplied for each ship was DEM 27.8 million. |
В соответствии с контрактом на оснастку стоимость оборудования, подлежащего поставке для каждого судна, составляла 27,8 млн. немецких марок. |
Reaching an optimal excavation ratio DEM 250 million |
достижение оптимальной нормы добычи 250 млн. немецких марок |
Rehabilitation of the devastated landscapes DEM 20 million |
восстановление разрушенного ландшафта 20 млн. немецких марок |
Closure of non-productive units DEM 10 million. |
закрытие нерентабельных единиц 10 млн. немецких марок. |
Invest $ DEM 335 million for the reconstruction and modernisation of mines |
инвестировать 335 млн. немецких марок в восстановление и модернизацию шахт |
It also requested the Central Bank to release the amount of DEM 550,000 to a related company of KHD Humboldt, Deutz Service International GmbH. |
Она также просила Центральный банк выплатить 550000 немецких марок связанной с "КХД Гумбольдт" компании "Дойц сервис интернэшнл ГмБХ". |
Profit during 12 month before balance sheet preparation in the equivalent value of DEM 16,000,000; and |
прибыль за 12 месяцев до подготовки баланса не должна превышать 16000000 немецких марок; и |
(a) The amount of DEM 550,000 to be paid to Deutz Service in 10 equal monthly instalments (the "cash portion"); |
а) сумма в 550000 немецких марок подлежала оплате "Дойц сервис" в составе 10 равнодолевых ежемесячных выплат ("денежная порция"); |
Premium to organise leave DEM 5,000 |
Премия в целях организации отпуска 5000 немецких марок |
The total margin on all the parts is listed as DEM 987,267, which is the claimed amount. |
Общая прибыль по всем запасным частям, указанным в ведомости, составляет 987267 немецких марок, т.е. сумму претензии. |
This conclusion is supported by a document entitled "Summary Contract Loss" which contains a reference to Mannesmann's mark-up on the invoices issued by Dodsal in the amount of approximately DEM 612,000. |
Это заключение подтверждается документом, озаглавленным "Резюме контрактных потерь", в котором содержится упоминание о надбавке, взимаемой корпорацией "Маннесманн" по счетам, выданным компанией "Додсал", на сумму порядка 612000 немецких марок. |
The Panel finds that Siemens established that it has suffered a loss of the value of the delivered but unpaid goods in the amount claimed, DEM 16,565 (USD 10,605). |
Группа приходит к выводу о том, что "Сименс" доказала, что она понесла потерю в сумме поставленной, но не оплаченной продукции, которая была затребована, т.е. в сумме 16565 немецких марок (10605 долл. США). |
The cost of the Project is stated to have increased by DEM 22.4 million thereby causing the Project to Project exceed its budget revenues by DEM 42.8 million. |
Указывается также, что стоимость проекта увеличилась на 22,4 млн. немецких марок, в результате чего превышение проектного бюджета достигло 42,8 млн. немецких марок. |
The Consortium certainly did not demonstrate that the award of over DEM 53 million did not in fact include an allowance for the unpaid engineering services. |
Консорциум никак не доказал того, что присужденная ему по арбитражу компенсация в размере свыше 53 млн. немецких марок действительно не включала в себя возмещения неоплаченных инженерно-технических услуг. |
The amount of the final two invoices was DEM 214,800. |
Сумма двух последних счетов составляла 214800 немецких марок. |
The contract value was DEM 24,500,000 and IQD 364,000. |
Стоимость контракта составляла 24500000 немецких марок и 364000 иракских динаров. |
In the second phase of 24 months, the maximum value of the contract was DEM 58,050,000. |
На втором этапе продолжительностью в 24 месяца максимальная цена контракта составляла 58050000 немецких марок. |
Pursuant to an undated amendment to the contract, the value of the second section was DEM 7,406,000. |
В соответствии с недатированной поправкой к контракту стоимость второй части составляла 7406000 немецких марок. |
The sum of the sub-contract prices was DEM 204,045,799. |
Общая сумма договоров субподряда составила 204045799 немецких марок. |
This calculation produces the amount of DEM 18,757,269 less IQD 219,229. |
Такой перерасчет дает сумму в размере 18757269 немецких марок минус 219229 иракских динаров. |