Английский - русский
Перевод слова Delusion
Вариант перевода Иллюзия

Примеры в контексте "Delusion - Иллюзия"

Примеры: Delusion - Иллюзия
That story about you killing your parents was nothing more than a paranoid delusion. Эта история о том, что ты убил своих родителей это просо параноидальная иллюзия.
You know, I like your delusion, Brian. Я как твоя иллюзия, Брайан.
It's a dream, a delusion. Это всего лишь сон, иллюзия.
A delusion that we both seem to share. У нас обоих одна и та же иллюзия.
But after all these years, That life, feels like the delusion. Но после всех этих лет, та жизнь, тот мир... такое чувство как будто это была иллюзия.
I've lived most of my life with the firm conviction that romantic love is a delusion. Я прожил большую часть своей жизни с четким убеждением, что романтическая любовь это иллюзия.
And when a delusion like that crashes, it crashes hard. И когда иллюзия рушится, все терпит крах.
It's her delusion, Abbs. Это всё её иллюзия, Эбби.
Or you can believe it's a delusion. Или ты можешь поверить, что это иллюзия.
All I know is that he had the delusion that we could be a family... Знаю только, у него была иллюзия, что мы можем быть семьёй.
"the delusion that we have some privileged position in the Universe"are challenged by this point of pale light. Иллюзия о нашем привилегированном положении во Вселенной пасуют перед этой точкой бледного света.
Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion. Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия.
In a way, I'm grateful, as this delusion spares her the reality of our predicament. Я рад, что эта иллюзия скрывает от нее наше реальное положение.
clark, whatever you think lex did, it's all part of some delusion. Кларк, что бы тебе ни казалось, это лишь иллюзия
Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light. Наше позёрство, наша воображаемая значимость, иллюзия о нашем привилегированном статусе во вселенной - все они пасуют перед этой точкой бледного света.
If it is my delusion, who the hell invited you? Если это моя иллюзия, откуда Вы тут?
everything else... your superpowers, your... alien lineage, your secret identity... it's all a delusion. Все остальное... твои суперспособности, инопланетное происхождение, секретная личность... все иллюзия.
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home. Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
If you have the delusion that you're Napoleon, it must be fairly a lonely feeling because nobody else agrees with you. Если у вас иллюзия, что вы - Наполеон, вам, должно быть, довольно одиноко потому что никто с вами не согласен.
At best, it's a happy delusion... these two people who truly love each other and have no idea how truly miserable they're about to make each other. С лучшей же стороны, брак - это иллюзия двух людей, которые действительно любят друг друга и понятия не имеют о том, насколько несчастными они друг друга сделают.
If it's a delusion, how come I'm not the only one that saw him? Если это иллюзия, то почему вижу её не я одна?
Your phone call's a delusion. Этот звонок всего лишь иллюзия.
No, it's a self-sufficient delusion. Нет, это самодостаточная иллюзия.
This is another delusion, dear. Это лишь иллюзия, милая.
He's a delusion disguising reality. Он - замаскированная иллюзия реальности.