| That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil. | Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле. |
| So you're proposing that she's using the doll to support her delusion. | Тоесть Вы думаете, что она использовала куклу, чтобы поддерживать свое заблуждение. |
| I think human delusion is rubbing off on you, Mother. | Я думаю, что человеческое заблуждение уничтожит тебя, мама. |
| Love is a chemical process which causes delusion. | Любовь - химический процесс, который вызывает заблуждение. |
| So the idea that we can smoothly transition to a highly-efficient, solar-powered, knowledge-based economy transformed by science and technology so that nine billion people can live in 2050 a life of abundance and digital downloads is a delusion. | Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. |
| That story about you killing your parents was nothing more than a paranoid delusion. | Эта история о том, что ты убил своих родителей это просо параноидальная иллюзия. |
| It's her delusion, Abbs. | Это всё её иллюзия, Эбби. |
| Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion. | Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия. |
| Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light. | Наше позёрство, наша воображаемая значимость, иллюзия о нашем привилегированном статусе во вселенной - все они пасуют перед этой точкой бледного света. |
| At best, it's a happy delusion... these two people who truly love each other and have no idea how truly miserable they're about to make each other. | С лучшей же стороны, брак - это иллюзия двух людей, которые действительно любят друг друга и понятия не имеют о том, насколько несчастными они друг друга сделают. |
| It's a delusion where a person denies ownership of a limb. | Это бред, когда человек отрицает наличие конечности. |
| I know, now you are going to call this a delusion or hallucination. | Я знаю, сейчас вы скажете это бред или галлюцинации. |
| I doubt be a delusion | Да, то это будет бред. |
| creating a paranoid delusion that you believe that he ran you off the road. | создав параноидальный бред, вы полагаете, что тот столкнул вас с дороги. |
| This paranoid delusion of yours? | Это просто параноидальный бред. |
| He thought he was seeing a ghost... he was afraid... or it could've been one big, hallucinatory delusion, or maybe Atwood might actually have been seeing something else. | Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть. |
| This is my delusion. | Всё это - лишь моя галлюцинация. |
| Could it be a group delusion? | Возможно, групповая галлюцинация? |
| Scully believes that whatever abduction experience Max had was a schizophrenic delusion, having noticed medication in his trailer. | Тем не менее, Скалли считает, что «похищение» Макса - результат его шизофрении и галлюцинация: она заметила в трейлере парня соответствующие медицинские препараты. |
| And that delusion belongs to... | И исходит эта галлюцинация от... |
| Tristan so fully believes his delusion that he thinks he's telling the truth. | Тристан так верит в свой обман, что думает, что это правда. |
| This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. | Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. |
| Delusion can be very comforting. | Обман может быть очень утешающим. |
| It could have been a delusion. | Возможно, это был обман осязания. |
| You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
| However, he concludes that, if the manuscript is genuine, mental illness or delusion seems to have affected the author. | Однако он приходит к выводу, что, если рукопись является подлинной, душевная болезнь или мания вероятно повлияла на автора. |
| However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted. | Но, спустя месяц, его амнезия и мания не исчезли. |
| Narcissistic delusion is common In any number of psychiatric illnesses. | Мания величия является следствием многих психических заболеваний. |
| His delusion is focused. | Его мания на чем-то сосредоточена. |
| I don't see how a delusion about fire connects with your father. | Не понимаю, как бредовые идеи об огне связаны с твоим отцом. |
| Can the delusion appear in the utmost state of ability? | Могут ли бредовые идеи появиться на пограничном состоянии дееспособности? |
| Delusion is an imperfection that defiles the mind. | Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок. |
| Delusion sets in like a disease? | Бредовые идеи наступают как приступ болезни? |
| You know, delusion can be a little unpredictable that way. | Наваждение может привести к непредсказуемым действиям. |
| It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes | Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит |
| He's said to have the delusion of infidelity. | Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности. |
| A delusion is a dream. | Наваждение - сила любви. |
| Had a whiff of obsession, delusion. | Это было как наваждение, как одержимость. |