| But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis. | Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис. |
| Love is a chemical process which causes delusion. | Любовь - химический процесс, который вызывает заблуждение. |
| I was just dumbfounded and angry at myself for my own delusion. | Я был ошарашен и страшно зол на себя за такое заблуждение. |
| Well, in a way, yes, they are, or at least they all share the same delusion. | Ну, в какой-то мере да, безумны, или, как минимум, разделяют одно заблуждение. |
| That's a very popular delusion. | Это очень популярное заблуждение. |
| It's her delusion, Abbs. | Это всё её иллюзия, Эбби. |
| clark, whatever you think lex did, it's all part of some delusion. | Кларк, что бы тебе ни казалось, это лишь иллюзия |
| Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light. | Наше позёрство, наша воображаемая значимость, иллюзия о нашем привилегированном статусе во вселенной - все они пасуют перед этой точкой бледного света. |
| If you have the delusion that you're Napoleon, it must be fairly a lonely feeling because nobody else agrees with you. | Если у вас иллюзия, что вы - Наполеон, вам, должно быть, довольно одиноко потому что никто с вами не согласен. |
| He sa d, "Happiness is a delusion of those whose emot ons are superf cia." | Он сказал: "Счастье - это иллюзия тех, чьи эмоции поверхностны". |
| Daniel, I'm just trying to show you it's just otheparanoid delusion. | Дэниэл, я просто пытаюсь показать тебе, что это еще один параноидальный бред. |
| Possible side effects include depression, anxiety, paranoia, aggression, delusion and memory loss. | Возможные побочные эффекты включают в себя депрессию, тревожность, вспышки агрессии, бред, галлюцинации и потерю памяти. |
| Hannah, you're having a paranoid delusion. | Ханна, у тебя параноидный бред. |
| We assumed it was a schizophrenic delusion, but... | Мы предположили, это был шизофренический бред, но... |
| It's very ingenious, as all Freudian arguments are - but didn't make much sense because I have seen the same delusion, a patient having the same delusion, about his pet poodle. | Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения, но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе. |
| Okay, this is not a delusion. | Но ведь это не галлюцинация. |
| Could it be a group delusion? | Возможно, групповая галлюцинация? |
| And that delusion belongs to... | И исходит эта галлюцинация от... |
| That's a delusion a hallucination, it's tiredness. | Это заблуждение это галлюцинация, усталость. |
| A delusion that we both seem to share. | Галлюцинация? У меня и у тебя - одна и та же? |
| He sought to establish philosophy as the science of first principles, he held that the task of philosophy was to investigate immediate knowledge, show the delusion of empiricism, and present the true nature of things by strict statements of facts and logically controlled inference. | Он считал, что задача философии есть исследование прямого знания, а также показать обман эмпиризма и настоящую природу вещей строгими утверждениями фактов и логически контролируемых выводов. |
| Delusion can be very comforting. | Обман может быть очень утешающим. |
| Another example of the term "Slacktivism" appeared in Evgeny Morozov's book, Net Delusion: The Dark Side of Internet Freedom (2011). | Ещё один случай использования термина «Slacktivism» зафиксирован в книге Евгения Морозова «Сетевой обман: тёмная сторона интернет-свободы» (2011). |
| You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
| You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
| However, he concludes that, if the manuscript is genuine, mental illness or delusion seems to have affected the author. | Однако он приходит к выводу, что, если рукопись является подлинной, душевная болезнь или мания вероятно повлияла на автора. |
| However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted. | Но, спустя месяц, его амнезия и мания не исчезли. |
| Narcissistic delusion is common In any number of psychiatric illnesses. | Мания величия является следствием многих психических заболеваний. |
| His delusion is focused. | Его мания на чем-то сосредоточена. |
| I don't see how a delusion about fire connects with your father. | Не понимаю, как бредовые идеи об огне связаны с твоим отцом. |
| Can the delusion appear in the utmost state of ability? | Могут ли бредовые идеи появиться на пограничном состоянии дееспособности? |
| Delusion is an imperfection that defiles the mind. | Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок. |
| Delusion sets in like a disease? | Бредовые идеи наступают как приступ болезни? |
| It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes | Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит |
| A delusion is a dream. | Наваждение - сила мечты. |
| He's said to have the delusion of infidelity. | Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности. |
| A delusion is hope. | Наваждение - сила любви. |
| A delusion is a dream. | Наваждение - сила любви. |