So you're proposing that she's using the doll to support her delusion. | Тоесть Вы думаете, что она использовала куклу, чтобы поддерживать свое заблуждение. |
I think human delusion is rubbing off on you, Mother. | Я думаю, что человеческое заблуждение уничтожит тебя, мама. |
This constitutes a great delusion and a danger for the region. | Это представляет собой великое заблуждение и опасность для региона. |
Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? | Миссис Вегенер, поощряете ли вы это его заблуждение? |
The oldest delusion in the book, right? | Самое старое заблуждение, правда? |
That story about you killing your parents was nothing more than a paranoid delusion. | Эта история о том, что ты убил своих родителей это просо параноидальная иллюзия. |
And when a delusion like that crashes, it crashes hard. | И когда иллюзия рушится, все терпит крах. |
In a way, I'm grateful, as this delusion spares her the reality of our predicament. | Я рад, что эта иллюзия скрывает от нее наше реальное положение. |
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home. | Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах. |
He sa d, "Happiness is a delusion of those whose emot ons are superf cia." | Он сказал: "Счастье - это иллюзия тех, чьи эмоции поверхностны". |
The most elaborate delusion, Hervey. | Он несёт полный бред, Харви. |
Is this a delusion? | Это бред. А бред ли? |
I guess it's not so much my paranoid delusion anymore, is it? | Значит, это не мой "параноидальный бред", не так ли? |
Delusion of being deceived perpetually drooling | Нескончаемый бред в обмане погряз |
It's very ingenious, as all Freudian arguments are - but didn't make much sense because I have seen the same delusion, a patient having the same delusion, about his pet poodle. | Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения, но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе. |
The delusion you're trying to cure is called Christmas, Duncan. | Галлюцинация, от которой ты пытаешься нас вылечить называется «Рождество», Дункан. |
Perhaps I am a delusion caused by a lack of oxygen to the brain. | Возможно я - галлюцинация вызванная недостатком кислорода в мозгу. |
He thought he was seeing a ghost... he was afraid... or it could've been one big, hallucinatory delusion, or maybe Atwood might actually have been seeing something else. | Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть. |
Scully believes that whatever abduction experience Max had was a schizophrenic delusion, having noticed medication in his trailer. | Тем не менее, Скалли считает, что «похищение» Макса - результат его шизофрении и галлюцинация: она заметила в трейлере парня соответствующие медицинские препараты. |
A delusion that we both seem to share. | Галлюцинация? У меня и у тебя - одна и та же? |
Tristan so fully believes his delusion that he thinks he's telling the truth. | Тристан так верит в свой обман, что думает, что это правда. |
This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. | Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. |
Another example of the term "Slacktivism" appeared in Evgeny Morozov's book, Net Delusion: The Dark Side of Internet Freedom (2011). | Ещё один случай использования термина «Slacktivism» зафиксирован в книге Евгения Морозова «Сетевой обман: тёмная сторона интернет-свободы» (2011). |
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . | Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение. |
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
However, he concludes that, if the manuscript is genuine, mental illness or delusion seems to have affected the author. | Однако он приходит к выводу, что, если рукопись является подлинной, душевная болезнь или мания вероятно повлияла на автора. |
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted. | Но, спустя месяц, его амнезия и мания не исчезли. |
Narcissistic delusion is common In any number of psychiatric illnesses. | Мания величия является следствием многих психических заболеваний. |
His delusion is focused. | Его мания на чем-то сосредоточена. |
I don't see how a delusion about fire connects with your father. | Не понимаю, как бредовые идеи об огне связаны с твоим отцом. |
Can the delusion appear in the utmost state of ability? | Могут ли бредовые идеи появиться на пограничном состоянии дееспособности? |
Delusion is an imperfection that defiles the mind. | Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок. |
Delusion sets in like a disease? | Бредовые идеи наступают как приступ болезни? |
It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes | Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит |
A delusion is a dream. | Наваждение - сила мечты. |
He's said to have the delusion of infidelity. | Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности. |
A delusion is a dream. | Наваждение - сила любви. |
Had a whiff of obsession, delusion. | Это было как наваждение, как одержимость. |