It's a common delusion, I find. | Это распространенное заблуждение, я считаю. |
That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil. | Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле. |
True, back then, monetary authorities were working with old-fashioned Keynesian macroeconomic models, which encouraged the delusion that monetary policy could indefinitely boost the economy with low inflation and low interest rates. | Тогда, правда, монетарные власти работали с старомодными кейнсианскими макроэкономическими моделями, которые поощряли заблуждение о том, что денежно-кредитная политика может бесконечно стимулировать экономику при низкой инфляции и низких процентных ставках. |
And, if we were going to fabricate a delusion, why would we fabricate a community college? | И почему, если мы решили выдумать заблуждение, почему же мы выдумали общественный колледж? |
So the idea that we can smoothly transition to a highly-efficient, solar-powered, knowledge-based economy transformed by science and technology so that nine billion people can live in 2050 a life of abundance and digital downloads is a delusion. | Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. |
That story about you killing your parents was nothing more than a paranoid delusion. | Эта история о том, что ты убил своих родителей это просо параноидальная иллюзия. |
And when a delusion like that crashes, it crashes hard. | И когда иллюзия рушится, все терпит крах. |
Or you can believe it's a delusion. | Или ты можешь поверить, что это иллюзия. |
This is another delusion, dear. | Это лишь иллюзия, милая. |
She's a delusion you created, like the demons. | Она иллюзия, которую Вы сами создали, как и демонов. |
Daniel, I'm just trying to show you it's just otheparanoid delusion. | Дэниэл, я просто пытаюсь показать тебе, что это еще один параноидальный бред. |
The most elaborate delusion, Hervey. | Он несёт полный бред, Харви. |
I mean, to maintain his delusion, | То есть, чтобы поддержать его бред, |
This isn't some paranoid delusion. | Это не какой-то параноидальный бред. |
This would be the same level of delusion that made you think my mother coming to town would make me feel better? | Это такой же бред, как верить в то, что приезд моей матери взбодрит меня. |
The delusion you're trying to cure is called Christmas, Duncan. | Галлюцинация, от которой ты пытаешься нас вылечить называется «Рождество», Дункан. |
I think it's a delusion. | Я думаю, это галлюцинация. |
It's a dream, a delusion. | Это сон, галлюцинация. |
And my leg, is that a delusion? | Моя нога - тожё галлюцинация? |
Listen, I found out that the big delusion that landed Daniel in this place might not have been a delusion after all. | Послушайте, я узнала, что галлюцинация, из-за которой Дэниел оказался здесь, возможно, вовсе не была галлюцинацией. |
Tristan so fully believes his delusion that he thinks he's telling the truth. | Тристан так верит в свой обман, что думает, что это правда. |
It could have been a delusion. | Возможно, это был обман осязания. |
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . | Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение. |
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
However, he concludes that, if the manuscript is genuine, mental illness or delusion seems to have affected the author. | Однако он приходит к выводу, что, если рукопись является подлинной, душевная болезнь или мания вероятно повлияла на автора. |
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted. | Но, спустя месяц, его амнезия и мания не исчезли. |
Narcissistic delusion is common In any number of psychiatric illnesses. | Мания величия является следствием многих психических заболеваний. |
His delusion is focused. | Его мания на чем-то сосредоточена. |
I don't see how a delusion about fire connects with your father. | Не понимаю, как бредовые идеи об огне связаны с твоим отцом. |
Can the delusion appear in the utmost state of ability? | Могут ли бредовые идеи появиться на пограничном состоянии дееспособности? |
Delusion is an imperfection that defiles the mind. | Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок. |
Delusion sets in like a disease? | Бредовые идеи наступают как приступ болезни? |
It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes | Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит |
A delusion is a dream. | Наваждение - сила мечты. |
A delusion is hope. | Наваждение - сила любви. |
A delusion is a dream. | Наваждение - сила любви. |
Had a whiff of obsession, delusion. | Это было как наваждение, как одержимость. |