Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegate - Делегация"

Примеры: Delegate - Делегация
The South Korean delegate mentioned the so-called scientific investigations and the results of the investigation of that sinking incident. Делегация Южной Кореи упомянула так называемые научные исследования и результаты расследования причин затопления этого судна.
The Cuban delegate tried to rule out some allegations of politically motivated activities against some member States. Делегация Кубы предприняла попытку отвести некоторые утверждения в отношении политически мотивированных действий, предпринимаемых против некоторых государств-членов.
His delegation noted that the Department of Administration and Management and the Office of Human Resources Management intended to decentralize many functions and to delegate greater authority to programme managers. Таиландская делегация отмечает, что Департамент по вопросам администрации и управления и Управление людских ресурсов намерены децентрализовать многочисленные функции и делегировать руководителям программ более широкие полномочия.
Finally, the United States delegate expressed concerns about due process, since his delegation was not clear about which violation was the basis for sanctions against the non-governmental organization. Наконец, делегация Соединенных Штатов выразила обеспокоенность относительно надлежащего процесса, поскольку ей неясно, какие нарушения лежат в основе санкций в отношении этой неправительственные организации.
The delegation should explain how coordination was ensured between the gender equality delegate and gender affairs unit in each Ministry. Делегация должна объяснить, каким образом обеспечивается координация между делегатом по вопросам равноправия женщин и мужчин и комитетом по гендерным вопросам в каждом министерстве.
The United States delegate informed the group about a new maternal, newborn and child health partnership, which will be launched at the United Nations General Assembly in September. Делегация Соединенных Штатов Америки сообщила группе о том, что в сентябре на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций будет объявлено о создании нового партнерства по охране здоровья матери и ребенка и новорожденных.
A delegate is allowed to make a statement in a non-official language, but must provide either an interpreter or a written copy of his/her remarks translated into an official language. Если делегация желает выступить на языке, который не является официальным, то она должна обеспечить устный или письменный перевод выступления на один из официальных языков.
In that context, one delegation requested that the current success be kept on track while another delegate looked forward to continued acceleration of the exercise. В данной связи одна делегация призвала продолжить движение по этому пути, а другая выразила надежду на ускорение темпов данной работы.
The delegate from the United States of America stated that, during the next WP. session, her delegation would suggest work on the development of a global technical regulation regarding OBD as one of the priorities. Делегат от Соединенных Штатов Америки заявила, что в ходе следующей сессии WP. ее делегация намерена выдвинуть предложение о разработке глобальных технических предписаний в отношении БДС в качестве одного из приоритетных направлений деятельности.
The delegate of the Netherlands expressed appreciation for the work of the CDWG, as well as support by his delegation for the development of uniform codes. Делегат Нидерландов дал высокую оценку деятельности РГК, а также заявил, что его делегация выступает за разработку единообразных номенклатур.
In the aftermath of our discussion, the Malaysian delegate raised the matter at the working group on 19 January and set out the Malaysian interpretation of the text. После нашей дискуссии делегация Малайзии подняла данный вопрос в рамках рабочей группы 19 января и сообщила о том, каким образом Малайзия толкует текст.
Although the United States delegation did not block consensus, the delegate stated its strong objection to this action on the part of the Committee and disassociated itself from the decision. Хотя делегация Соединенных Штатов не препятствовала консенсусу, ее представитель решительно выступил против такого решения со стороны Комитета, и она не присоединилась к этому решению .
Mr. Dulyavitya (Thailand), speaking as a youth delegate, said that his delegation was fully cognizant of the need to maintain or increase social spending, especially during economic downturns. Г-н Дульявитья (Таиланд), выступая в качестве делегата молодежи, говорит, что его делегация полностью сознает необходимость сохранения или увеличения объема социальных расходов, особенно в период экономических спадов.
Mr. Ri Jang (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, my delegation has asked for the floor to say just a few words to the United States Ambassador and the South Korean delegate as well. Г-н Ли Чжан Гон (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация просила предоставить ей возможность выступить, с тем чтобы сказать всего лишь несколько слов послу Соединенных штатов, а также делегату Южной Кореи.
The Committee welcomes the timely submission of the State party's report, the replies to the list of issues and appreciates the efforts of the delegate to respond to the Committee's questions during the dialogue. Приветствуя своевременное представление государством-участником доклада и ответов на перечень вопросов, Комитет дает высокую оценку тем усилиям, которые приложила делегация, чтобы ответить на вопросы членов Комитета в ходе состоявшегося диалога.
Turning to the question of field representation, his delegation welcomed the progress made in that regard and the practical steps taken to delegate authority in various areas to the field offices, and it urged the Secretariat to continue its efforts in that direction. Затронув вопрос о представительстве на местах, его делегация приветствовала прогресс, достигнутый в этой области, а также практические шаги, предпринятые с целью делегирования полномочий в различных областях отделениям на местах, и настоятельно призвала Секре-тариат продолжить его усилия в этом направлении.
In future each delegation will have to inform the Secretariat, at least one week in advance, of its exact composition, and each delegate must complete a registration form and transmit it to the Secretariat in advance. Отныне каждая делегация должна заранее, по крайней мере за одну неделю до начала сессии, сообщать секретариату о ее персональном составе, и каждому делегату необходимо будет заполнить регистрационный бланк и заблаговременно передать его в секретариат.
Mr. SVOBODA (Czech Republic): My delegation fully supports the statement made by the distinguished delegate of Malaysia, and highly appreciates statements by the distinguished delegates of Finland, Morocco and Chile concerning the expansion of membership. Г-н СВОБОДА (Чешская Республика) (перевод с английского): Моя делегация полностью поддерживает заявление, сделанное уважаемым делегатом Малайзии, и высоко оценивает заявления уважаемых делегатов Финляндии, Марокко и Чили относительно расширения членского состава.
My delegation wishes to advise the South Korean delegate to pursue an independent policy, free from dependence on outside forces, and to raise its voice for the withdrawal of outside forces, together with nuclear and chemical weapons as well as landmines. Моя делегация хотела бы посоветовать представителю Южной Кореи проводить независимую политику, не подверженную влиянию внешних сил, и требовать вывода иностранных сил, а также удаления ядерного и химического оружия и наземных мин.
Ms. Morgan-Moss (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama endorses the statement delivered by the delegate from Guyana, who spoke on behalf of the Group of 77 and China on the issue of the International Year of Older Persons. Г-жа Морган Мосс (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы поддерживает заявление по вопросу о Международном годе пожилых людей, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Гайаны.
The delegate from the United States of America noted that the programme of work would evolve over the years as it is a continual process and that her delegation looked forward to working with the Steering Group. Делегат из Соединенных Штатов Америки отметила, что с годами программа работы будет претерпевать изменения, и этот процесс является непрерывным, и что делегация ее страны готова к сотрудничеству с Руководящей группой.
A further meeting of the Sub-commission on the Inter-Entity Boundary Line scheduled for 4 July, was postponed until 11 July at the request of the Republika Srpska delegate, but was subsequently cancelled because that delegation decided not to participate. Новое заседание Подкомиссии по вопросу о линии разграничения между образованиями, которое было запланировано на 4 июля, было отложено до 11 июля по просьбе делегата Республики Сербской, однако впоследствии оно было отменено из-за того, что эта делегация решила не принимать участия.
The delegation of Italy shared the view expressed by the delegate of Slovenia and expressed its appreciation for the progress achieved by the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular the elaboration of the action plan and the completion of the basic tasks. ЗЗ. Делегация Италии присоединилась к мнению, высказанному делегатом Словении, и выразила признательность бывшей югославской Республике Македония за достигнутый прогресс, в частности за разработку плана действий и завершение выполнения основных задач.
My delegation would like to remind the Japanese delegate that renouncing its militaristic past is best for Japan itself and that the international community will not allow Japan to play a political and military role equivalent to its economic power. Делегация страны, которую я представляю, хотела бы напомнить делегату Японии о том, что для самой Японии лучше всего было бы покончить со своим милитаристским прошлым и что международное сообщество не допустит, чтобы Япония играла политическую и военную роль, соответствующую ее экономической мощи.
He previously served as a delegate to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe from 2012 to 2014 and as a deputy member of the standing delegation to the Parliamentary Dimension of the Central European Initiative from 2014 to 2016. Была заместителем члена Постоянной делегации в межпарламентской организации «Постоянная делегация в Парламентской ассамблее Совета Европы» (2012-2014) и заместителем члена постоянной делегации в межпарламентской организации «Постоянная делегация в Парламентском измерении Центральноевропейской инициативы» (2007-2012).