The horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby the captives were forced into detention and transported as human cargo, continues to jolt the conscience. |
Ужасающий и бесчеловечный характер рабства и работорговли, когда плененных брали под стражу и перевозили как живой груз, до сих пор возмущает нашу совесть. |
Let us not forget that the deplorable and dehumanizing system of apartheid in South Africa was declared a crime against humanity - which is one of the four crimes identified in R2P - by the General Assembly. |
Давайте не будем забывать о том, что Генеральная Ассамблея признала апартеид, этот печальный и бесчеловечный опыт Южно-Африканской Республики, преступлением против человечества, то есть одним из четырех видов преступлений, присутствующих в концепции обязанности по защите. |
As I said in my own remarks, life in camps is dehumanizing, demoralizing and damaging to any prospects of normality in the future, and becomes more so the longer it goes on. |
В своем выступлении я уже упоминал, что условия жизни в лагере носят бесчеловечный и деморализующий характер, и чем дольше такая ситуация будет продолжаться, тем негативнее окажутся ее последствия для нормализации их жизни в будущем. |