So anyone entering the secure part of our lab needs to go through a decontamination process. |
Итак, любой, кто заходит в защищенную часть нашей лаборатории должен пройти очистку. |
It suggested having a first application of this programme for the decontamination of one or two sites in Albania. |
Оно предложило произвести в рамках начального этапа этой программы очистку одного или двух объектов в Албании. |
Seventy per cent of those participating in the referendum had voted for an immediate halt to the bombing and the return and decontamination of the occupied land. |
Семьдесят процентов участников референдума высказались за незамедлительное прекращение бомбардировок и возвращение оккупированных земель и их очистку. |
Lastly, he urged the Special Committee to maintain its interest in the island and express support for the United States Navy's immediate and full withdrawal from the island and payment of fair compensation for damage, including decontamination of its territory. |
В заключение оратор призывает Специальный комитет пристально следить за положением на острове и выступать в поддержку незамедлительного и полного ухода ВМС Соединенных Штатов с этого острова и справедливого возмещения ущерба, причиненного острову, включая очистку его территории. |
It had also determined that the areas of Vieques previously occupied by the military would remain as a nature reserve, in order to avoid excessive expenditure on decontamination. |
Он также принял решение, что районы Вьекеса, прежде оккупированные военными, останутся природным заповедником, с тем чтобы избежать чрезмерных расходов на его очистку. |
In the light of the military operations carried out in Libya in 2011 and those that still continued in Afghanistan, procedures for recording and sharing information of that kind could provide an effective tool for authorities responsible for the decontamination of land. |
В свете военных операций, проводившихся в Ливии в 2011 году и продолжающихся по сей день в Афганистане, можно сказать, что эти процедуры регистрации и передачи данных могут служить эффективным инструментом для компетентных органов, отвечающих за очистку территорий. |
As the site no longer has an owner, the responsibility of the decontamination has reverted to the Government. |
Ввиду бесхозности этого объекта ответственность за его очистку взяло на себя правительство. |
The third Meeting suggested that the Governments involved should bear 50% of the decontamination costs, but this was expected to be a problem in some countries. |
На третьем совещании было внесено предложение о 50-процентном финансировании участвующими правительствами расходов на очистку, но в связи с ним было высказано предположение, что в некоторых странах использование такого подхода может быть проблематичным. |
In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. |
Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий. |
If the pilot operation were effective, the decontamination could be extended to the whole polluted area. |
При положительных результатах экспериментальной операции можно было бы провести очистку всей загрязненной площади. |
The struggle ahead would involve decontamination, devolution of the land and sustainable development. |
Теперь предстоит борьба за очистку территории, передачу земли и устойчивое развитие. |
They did a full decontamination sweep back on Earth. |
На Земле мы делали полную дезактивационную очистку. |
We have a decontamination bay on board that can purge over fifty workers at a time. |
У нас на борту есть камера дезактивации, которая может провести за раз очистку более, чем пятидесяти рабочих. |
The total costs for decontamination would run into the US$ 2 million, but there was no source of financing. |
Общие расходы на очистку от загрязнения могут составить порядка 2 млн. долл. США, однако источники финансирования отсутствуют. |
It is more prudent to decontaminate with an acceptable risk than to allow pollution to continue because the funds for an ideal, risk-free decontamination are not available. |
В этой связи разумнее провести очистку с приемлемым риском, чем оставить территорию загрязненной по причине отсутствия средств, которые нужны для идеального обеззараживания с нулевым риском. |
It again urged the Government of the United States to complete the return to the Puerto Rican people of occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba, and to expedite the cleaning up and decontamination of areas used for military exercises. |
В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений. |
The Hazmat teams says they're almost done with their decontamination. |
Группа дезактивации почти закончила очистку места преступления. |
Carry out in the cases provided for by RID/ADR the prescribed cleaning and decontamination of the (ADR) vehicles and large containers/(RID) wagons and containers; |
осуществить в случаях, предусмотренных МПОГ/ДОПОГ, предписываемые очистку и обеззараживание вагонов и контейнеров/ транспортных средств и больших контейнеров; |
The American Association of Jurists was once again expressing its support for the draft resolution demanding the return of the occupied land on Vieques to the people of Puerto Rico, so as to ensure the future economic development of the island, and its decontamination. |
Американская ассоциация юристов вновь заявляет о своей поддержке проекта резолюции, требующего вернуть оккупированную территорию на острове Вьекес народу Пуэрто-Рико, с тем чтобы обеспечить будущее экономическое развитие острова и провести очистку его территорий от загрязнения. |