Aquarium care - decontamination of water and living aquarium plants. | Уход за аквариумом - обеззараживание воды и живых аквариумных растений. |
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. | С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание. |
Decontamination of containers in order to use them for other purposes should not be permitted. | Обеззараживание контейнеров для последующего использования в других целях не допускается. |
3.4 DISPOSAL AND/OR DECONTAMINATION OF CONTAINERS - Containers must either be burned or crushed and buried below topsoil. Containers | 3.4 УДАЛЕНИЕ И/ИЛИ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРОВ - Контейнеры подлежат либо сжиганию, либо разрушению и захоронению на уровне ниже пахотного слоя почвы. |
Decontamination should be performed using local protocols in designated areas such as a decontamination cubicle with adequate ventilation. | Обеззараживание должно проводиться с использованием местных протоколов на обозначенных участках, таких как помещение для обеззараживания с достаточной вентиляцией. |
His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. | Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие. |
Full decontamination, however, is hardly possible; | Полная дезактивация, однако, вряд ли возможна; |
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. | Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации. |
The separation, the forwarding of the contaminated part(s) for elimination or the return of the wagon, or decontamination, will be effected on the orders of the competent supervisory authority. | Сортировка груза и транспортировка загрязненной части/загрязненных частей с целью их уничтожения или возвращение вагона и соответственно его дезактивация должны производиться с санкции компетентного надзорного органа. |
These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. | Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября. |
Rehabilitation technologies (the degree of decontamination required will vary depending on the subsequent use to be made of the site) | Методы восстановления (уровень необходимой очистки зависит от типа предыдущего использования объекта) |
The basis of this decontamination method (used at Harwell) is to increase the rate at which the water in the body is replaced with new water. | Основа этого метода очистки (используемого в Харуэлле) - увеличение скорости, с которой вода в теле заменяется новой. |
She called on the Committee to denounce the human rights violations in Puerto Rico and press for the full decontamination of Vieques, the provision of urgent health care to its inhabitants and the immediate liberation of Puerto Rican political prisoners. | Она призывает Комитет осудить нарушения прав человека в Пуэрто-Рико и настаивать на проведении полной очистки острова Вьекес от за-грязнения, на оказании неотложной медицинской помощи его жителям и на немедленном освобождении пуэрто-риканских политических заключенных. |
Given that consensus, the draft resolution urged the United States yet again to complete the return of all previously occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba to the people of Puerto Rico, and highlighted the slowness of the clean-up and decontamination process. | С учетом этого консенсусного мнения проект резолюции вновь настоятельно призывает Соединенные Штаты завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех ранее оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба и подчеркивает медленные темпы очистки и обеззараживания территории. |
Participants will be offered a guided visit of the Interchimie 2001, Mesucora and Laboratoire-Bioexpo expositions, and, in particular, of the exhibition area set aside for the presentation of decontamination technologies. | Участникам будет предоставлена возможность посетить в сопровождении гида выставки "Интерхимия 2001", "Месукора" и "Лаборатуар-Биоэкспо", и в частности стенд, посвященный технологиям очистки от загрязнения. |
The use of some agents may require the decontamination of buildings and the administration of prophylactics to many potentially affected people. | Использование некоторых агентов может потребовать деконтаминации зданий и применения профилактических мер к многочисленным потенциально зараженным людям. |
(c) Strong detection capabilities, including for disease surveillance, primed health communities, cost-effective rapid diagnostic tests, and accurate disease mapping, as well as appropriate countermeasures and recovery and decontamination options; | с) эффективных возможностей обнаружения, в том числе для эпидемиологического контроля, квалифицированных медицинских специалистов, затратоэффективных диагностических экспресс-тестов и точного картирования заболевания, а также надлежащих контрмер и операций по восстановлению и деконтаминации; |
(a) Specialized personnel and equipment such as detection, protection, containment and decontamination capability, aircraft, helicopters, ships, field hospitals and water purification units; | а) предоставление специализированного персонала и оборудования, такого как средства обнаружения, защиты, изоляции и деконтаминации, самолеты, вертолеты, корабли, полевые госпитали и водоочистные установки; |
Concurrently, the Netherlands operated a cleaning facility which imported PCBs for dismantling and decontamination. | В Нидерландах же работало очистное предприятие, которое ввозило ПХД для разделки и деконтаминации. |
Defended his Doctor's Dissertation "Enteroviruses in Residuary Waters and Scientific Substantiation of the Means of Decontamination" (1982). | В 1982 г. защитил докторскую диссертацию "Энтеровирусы в сточных водах и научное обоснование средств деконтаминации". |
Incineration includes both the use and the decontamination of waste. | Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание. |
Waste decontamination: Decrease or elimination of the hazardous characteristics of waste through mechanical, physical-chemical or biological processing. | Обезвреживание отходов - уменьшение или устранение опасных характеристик отходов методами механической и биологической обработки. |
Waste decontamination: Waste treatment (including incineration) at specialized facilities, reducing the waste's hazardous effects on the environment and on people. | Обезвреживание отходов - обработка (в том числе сжигание) отходов на специализированных установках, приводящая к уменьшению их опасного воздействия на окружающую среду и человека. |
Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. | Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека. |
Decontamination: Reduction or elimination of the waste hazard, using mechanical, physical and chemical or biological treatment. | Обезвреживание - уменьшение или устранение опасности отходов путем механической, физико-химической или биологической обработки термина инсинерация с энергогенерацией нет. |
The third Meeting suggested that the Governments involved should bear 50% of the decontamination costs, but this was expected to be a problem in some countries. | На третьем совещании было внесено предложение о 50-процентном финансировании участвующими правительствами расходов на очистку, но в связи с ним было высказано предположение, что в некоторых странах использование такого подхода может быть проблематичным. |
In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. | Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий. |
The struggle ahead would involve decontamination, devolution of the land and sustainable development. | Теперь предстоит борьба за очистку территории, передачу земли и устойчивое развитие. |
The total costs for decontamination would run into the US$ 2 million, but there was no source of financing. | Общие расходы на очистку от загрязнения могут составить порядка 2 млн. долл. США, однако источники финансирования отсутствуют. |
Carry out in the cases provided for by RID/ADR the prescribed cleaning and decontamination of the (ADR) vehicles and large containers/(RID) wagons and containers; | осуществить в случаях, предусмотренных МПОГ/ДОПОГ, предписываемые очистку и обеззараживание вагонов и контейнеров/ транспортных средств и больших контейнеров; |
Tossed it in the incinerator and went straight to decontamination. | Бросил его в печь и пошел на дезинфекцию. |
According to the operations manual I've hacked into, you're going to need to go through decontamination. | Согласно инструкции, что я взломал, вы будете должны пройти дезинфекцию. |
Take them to decontamination now! | Возьмите их сейчас же на дезинфекцию. |
Take them to decontamination now! | Срочно отведите их на дезинфекцию! |
Set the transporter to maximum decontamination, and then full examination and observation when they're here. | Выставьте режим транспортера на полную дезинфекцию, а затем, когда они будут здесь, проведите полное обследование и понаблюдайте их состояние. |
Also, water in the decontamination showers. | А еще про воду в обеззараживающих душах. |
Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility | приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия. |
Lack of decontamination facilities 41 (82 per cent). | из-за отсутствия обеззараживающих установок 41 (82%). |
A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. | Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247. |
This is the consequence of the increasing pollution of water sources, the unsatisfactory condition of water supply equipment and distribution networks, lack of the necessary cleaning equipment and decontamination facilities for pipelines, and inadequate stocks of the materials and equipment mange supplies in communal housing facilities. | Это является следствием нарастающего загрязнения водоисточников, неудовлетворительного санитарно-технического состояния водопроводных сооружений и разводящих сетей, отсутствия на ряде водопроводов необходимого комплекса очистных сооружений и обеззараживающих установок, слабой материально-технической базы организаций жилищно-коммунального хозяйства. |
Again, some companies are listed which perform water decontamination. | Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод. |
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. | Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей. |
(a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; | а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда; |
Immediately Search for interested decontamination companies; | В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения; |
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). | Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание). |
The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. | Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования. |
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; | цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования; |
Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. | В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам. |
Do you know what gastrointestinal decontamination is? | Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта? |
It was imperative that the international community should shoulder its responsibilities, lift the sanctions and assist in the decontamination of the environment polluted by depleted uranium. | Необходимо, чтобы международное сообщество выполнило свои обязательства - отменило санкции и оказало помощь в очистке среды, загрязненной обедненным ураном. |
I need a decontamination crew in Section 1978. | Мне нужна команда по очистке в секцию 1-9-7-8. |
"1.4.2.3.3 If the consignee makes use of the services of other participants (unloader, cleaner, decontamination facility, etc.) he shall take appropriate measures shall be taken to ensure that the requirements of 1.4.2.3.1 and 1.4.2.3.2 of RID/ADR have been complied with." | "1.4.2.3.2 Если грузополучатель прибегает к услугам других участников перевозки (разгрузчик, предприятие по очистке, станция обеззараживания и т.д.), он должен принять должны быть приняты надлежащие меры для обеспечения соблюдения требований пунктов 1.4.2.3.1 и 1.4.2.3.2 МПОГ/ДОПОГ". |
Requests Parties and others to submit to the Secretariat by 30 June 2006 available information with regard to pre-cleaning and decontamination and requests the Secretariat to make the information received available on the Basel Convention website; | просит Стороны и других субъектов представить секретариату к 30 июня 2006 года информацию о предварительной очистке и дезактивации и просит секретариат разместить полученную информацию на веб-сайте Базельской конвенции; |
Hence, it is important that all decontamination companies in ECE member countries be mentioned in the compendium of companies. | В этой связи важно, чтобы в справочник были включены все компании стран - членов ЕЭК, осуществляющие операции по очистке от загрязнения. |