Английский - русский
Перевод слова Decontamination

Перевод decontamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеззараживание (примеров 28)
Aquarium care - decontamination of water and living aquarium plants. Уход за аквариумом - обеззараживание воды и живых аквариумных растений.
(c) Norway: Amend the current paragraph (c) to read as follows: Parties shall make determined efforts designed to lead to: (c) The destruction or decontamination in an environmentally sound manner of: с) Норвегия: Изменить нынешнее содержание пункта с) следующим образом: Стороны прилагают решительные усилия, направленные на: с) уничтожение или обеззараживание экологически приемлемым образом:
24 hours for decontamination. 24 часа на обеззараживание.
The countermeasures include physicians' obligation to report cases of infectious diseases, make medical examinations, prevent infected patients from going to work, their hospitalization and decontamination and the disposal of contaminated articles. Такие меры противодействия включают в себя обязанность врачей общей практики сообщать о случаях инфекционных заболеваний, проводить медосмотры, не позволять инфицированным людям посещать работу, а также предусматривают госпитализацию и санитарную обработку инфицированных лиц, равно как и обеззараживание инфицированных предметов.
Decontamination should be performed using local protocols in designated areas such as a decontamination cubicle with adequate ventilation. Обеззараживание должно проводиться с использованием местных протоколов на обозначенных участках, таких как помещение для обеззараживания с достаточной вентиляцией.
Больше примеров...
Дезактивация (примеров 6)
His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие.
Full decontamination, however, is hardly possible; Полная дезактивация, однако, вряд ли возможна;
Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization. Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте.
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации.
These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября.
Больше примеров...
Очистки (примеров 45)
As we have already noted, when these Treaties were signed, it was agreed that the United States of America had a broad responsibility without any time limit for the decontamination of the areas used by it for target and bombing practice. Как мы уже указывали ранее, при выработке Договора в качестве широкого и бессрочного обязательства Соединенных Штатов Америки в нем была предусмотрена необходимость очистки районов, использовавшихся ими для учебных стрельб и бомбометаний.
(m) A thermogravimetric study of the fundamental mechanisms of thermal decontamination of soils polluted by organic compounds - Mrs. Claire Pichon and Mr. Patrick Gilot, Laboratoire G.R.E. (France); м) "Термогравиметрическое исследование основных механизмов тепловой очистки почв, загрязненных молекулами органических веществ" - г-жа Клер Пишон и г-н Патрик Жило, лаборатория учета факторов риска и экологических проблем (Франция);
PRESENTATION OF A COMPENDIUM OF DECONTAMINATION TECHNOLOGIES AND SPECIALIZED COMPANIES ACTIVE IN THE FIELD ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СПРАВОЧНИКА ПО ТЕХНОЛОГИЯМ ОЧИСТКИ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ И СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ КОМПАНИЯМ, ДЕЙСТВУЮЩИМ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ
The decontamination process is not complete. Процесс очистки ещё не закончен.
Currently, the decontamination of Vieques lands had become a priority. Сейчас на первый план выходит задача очистки Вьекеса от радиоактивного загрязнения.
Больше примеров...
Деконтаминации (примеров 23)
In Canada, national guidelines existed on decontamination of PCB transformers, use of PCB fuels in cement kilns and PCB incineration. В Канаде существуют национальные руководящие принципы по деконтаминации трансформаторов, содержащих ПХД, использованию содержащих ПХД видов топлива в обжиговых печах и сжиганию ПХД.
(c) Strong detection capabilities, including for disease surveillance, primed health communities, cost-effective rapid diagnostic tests, and accurate disease mapping, as well as appropriate countermeasures and recovery and decontamination options; с) эффективных возможностей обнаружения, в том числе для эпидемиологического контроля, квалифицированных медицинских специалистов, затратоэффективных диагностических экспресс-тестов и точного картирования заболевания, а также надлежащих контрмер и операций по восстановлению и деконтаминации;
Developments in decontamination technology, such as antibacterial foams and the use of nanoparticles, could facilitate a post-attack clean up. Достижения в развитии технологий деконтаминации, такие как создание антибактериальных пеносорбентов и использование наночастиц, могли бы облегчить задачу очистки после нападения.
Assistance in decontamination, clean-up and disposal should be available from the national organizations responsible for radiation protection and radioactive waste management. Помощь в проведении деконтаминации, обезвреживания и удаления должна оказываться национальными организациями, отвечающими за радиационную защиту и обращение с радиоактивными отходами.
(b) Supporting states in building defences against new and emerging diseases and developing national capacity for responding to biological threats through detection, containment, and decontamination; Ь) оказания поддержки государствам в организации защиты против новых и вновь возникающих заболеваний и наращивания национального потенциала для реагирования на биологические угрозы посредством выявления, предотвращения распространения и проведения деконтаминации;
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 10)
Incineration includes both the use and the decontamination of waste. Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание.
Waste decontamination: Decrease or elimination of the hazardous characteristics of waste through mechanical, physical-chemical or biological processing. Обезвреживание отходов - уменьшение или устранение опасных характеристик отходов методами механической и биологической обработки.
Decontamination of toxins, which enter the body from external environment. Обезвреживание токсинов, поступающих в организм из внешней среды.
Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии.
Waste decontamination: Processing of waste, including through incineration and decontamination at specialized facilities, with the aim of preventing harmful effects of the waste on human health and the environment. Обезвреживание отходов - обработка отходов, в том числе сжигание и обеззараживание отходов на специализированных установках, в целях предотвращения вредного воздействия отходов на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...
Очистку (примеров 19)
It had also determined that the areas of Vieques previously occupied by the military would remain as a nature reserve, in order to avoid excessive expenditure on decontamination. Он также принял решение, что районы Вьекеса, прежде оккупированные военными, останутся природным заповедником, с тем чтобы избежать чрезмерных расходов на его очистку.
In the light of the military operations carried out in Libya in 2011 and those that still continued in Afghanistan, procedures for recording and sharing information of that kind could provide an effective tool for authorities responsible for the decontamination of land. В свете военных операций, проводившихся в Ливии в 2011 году и продолжающихся по сей день в Афганистане, можно сказать, что эти процедуры регистрации и передачи данных могут служить эффективным инструментом для компетентных органов, отвечающих за очистку территорий.
It again urged the Government of the United States to complete the return to the Puerto Rican people of occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba, and to expedite the cleaning up and decontamination of areas used for military exercises. В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений.
The Hazmat teams says they're almost done with their decontamination. Группа дезактивации почти закончила очистку места преступления.
Carry out in the cases provided for by RID/ADR the prescribed cleaning and decontamination of the (ADR) vehicles and large containers/(RID) wagons and containers; осуществить в случаях, предусмотренных МПОГ/ДОПОГ, предписываемые очистку и обеззараживание вагонов и контейнеров/ транспортных средств и больших контейнеров;
Больше примеров...
Дезинфекцию (примеров 8)
Tossed it in the incinerator and went straight to decontamination. Бросил его в печь и пошел на дезинфекцию.
We used full decontamination. Они прошли полную дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Возьмите их сейчас же на дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Срочно отведите их на дезинфекцию!
Commence decontamination procedures when ready. Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
Больше примеров...
Обеззараживающих (примеров 6)
Also, water in the decontamination showers. А еще про воду в обеззараживающих душах.
Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия.
A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247.
This is the consequence of the increasing pollution of water sources, the unsatisfactory condition of water supply equipment and distribution networks, lack of the necessary cleaning equipment and decontamination facilities for pipelines, and inadequate stocks of the materials and equipment mange supplies in communal housing facilities. Это является следствием нарастающего загрязнения водоисточников, неудовлетворительного санитарно-технического состояния водопроводных сооружений и разводящих сетей, отсутствия на ряде водопроводов необходимого комплекса очистных сооружений и обеззараживающих установок, слабой материально-технической базы организаций жилищно-коммунального хозяйства.
Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments; Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении;
Больше примеров...
Очисткой (примеров 4)
Again, some companies are listed which perform water decontamination. Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод.
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей.
(a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда;
Immediately Search for interested decontamination companies; В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения;
Больше примеров...
Деконтаминация (примеров 5)
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание).
The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования.
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования;
Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам.
Do you know what gastrointestinal decontamination is? Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта?
Больше примеров...
Очистке (примеров 19)
At MINURCAT, OIOS reviewed the decommissioning and decontamination of sites. УСВН проверило ход работ по выводу из эксплуатации и очистке территорий в МИНУРКАТ.
The IAEA will continue to assist Japan as it tackles the challenging work of decontamination and remediation in the affected areas. МАГАТЭ будет продолжать оказывать помощь Японии в выполнении сложной работы по очистке и восстановлению в пострадавших районах.
In 2012, Chad deployed demining and decontamination teams in Tibesti to secure the main roads and access routes between communities in the south of the region. В 2012 году Чад направил группы по разминированию и очистке в Тибести для обеспечения безопасности на основных маршрутах в южной части округа и на путях сообщения между общинами.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring. Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем - по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
Contamination from toxic military waste, including depleted uranium, was a serious problem in Vieques and the draft resolution should require that the United States Government should fully cover the decontamination costs. С учетом серьезных проблем Вьекеса, обусловленных загрязнением токсичными военными отходами, включая обедненный уран, необходимо включить в резолюцию требование о покрытии правительством Соединенных Штатов всех расходов по очистке территории от загрязнения.
Больше примеров...