Английский - русский
Перевод слова Decontamination

Перевод decontamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеззараживание (примеров 28)
UVDTAB and FIDH/MIDH/LIDHO report that decontamination of polluted sites is not complete and has in fact been suspended. СПТВА и МФЛПЧ/КИПД/ЛИДХО сообщают о том, что обеззараживание загрязненных участков не закончено и даже приостановлено.
Decontamination may be achieved by any means which effectively inactivates the released infectious substance. . Обеззараживание может осуществляться с помощью любых средств, эффективно нейтрализующих высвободившееся инфекционное вещество .
Carry out in the cases provided for by RID/ADR the prescribed cleaning and decontamination of the (ADR) vehicles and large containers/(RID) wagons and containers; осуществить в случаях, предусмотренных МПОГ/ДОПОГ, предписываемые очистку и обеззараживание вагонов и контейнеров/ транспортных средств и больших контейнеров;
The peace sought by the people of the island required more than a halt to the bombing, it also required the return, development, decontamination and demilitarization of the land. Для установления мира, которого добивается народ острова, прекращения бомбардировок недостаточно, для этого требуется также возвращение, мелиорация, очистка и обеззараживание, а также демилитаризация земли.
Waste decontamination: Processing of waste, including through incineration and decontamination at specialized facilities, with the aim of preventing harmful effects of the waste on human health and the environment. Обезвреживание отходов - обработка отходов, в том числе сжигание и обеззараживание отходов на специализированных установках, в целях предотвращения вредного воздействия отходов на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...
Дезактивация (примеров 6)
Full decontamination, however, is hardly possible; Полная дезактивация, однако, вряд ли возможна;
Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization. Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте.
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации.
The separation, the forwarding of the contaminated part(s) for elimination or the return of the wagon, or decontamination, will be effected on the orders of the competent supervisory authority. Сортировка груза и транспортировка загрязненной части/загрязненных частей с целью их уничтожения или возвращение вагона и соответственно его дезактивация должны производиться с санкции компетентного надзорного органа.
These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября.
Больше примеров...
Очистки (примеров 45)
Such processes have been used for the decontamination of the non-porous surfaces of electrical equipment such as transformer carcasses that formerly contained PCB-containing dielectric fluids. Такие технологии используются для очистки гладких поверхностей электрооборудования, в частности, корпусов трансформаторов, в которых ранее находилась диэлектрическая жидкость, содержащая ПХД.
The Compendium on Soil Clean-up Technologies was considered a great success; if resources allowed, it would be reissued with additional data (more technologies, countries and companies; a separate list for consulting firms; a new section on water decontamination). Отмечен большой успех Справочника по технологиям очистки почв; если позволят средства, он будет переиздан с включением в него дополнительных данных (больше технологий, стран и компаний; отдельный список консалтинговых фирм; новый раздел, касающийся очистки вод).
While this assistance might take a number of forms, it could include support with decontamination, clean-up and mass care for affected persons. Эта помощь может иметь различные формы, и она может включать поддержку в осуществлении деконтаминации, очистки и массового ухода за пострадавшими.
PRESENTATION OF A COMPENDIUM OF DECONTAMINATION TECHNOLOGIES AND SPECIALIZED COMPANIES ACTIVE IN THE FIELD ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СПРАВОЧНИКА ПО ТЕХНОЛОГИЯМ ОЧИСТКИ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ И СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ КОМПАНИЯМ, ДЕЙСТВУЮЩИМ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ
A10.2.6.3.2 Appropriate clean up procedures may include: neutralization techniques; decontamination techniques; adsorbent materials; cleaning techniques; vacuuming techniques; and equipment required for containment/clean up. A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. б) методы предотвращения распространения; Соответствующие подходы к очистке включают: (а) методы нейтрализации; (б) методы дезактивации; (в) адсорбирующие материалы; (г) технологии очистки; (д) технологию вакуумирования;
Больше примеров...
Деконтаминации (примеров 23)
if there is radioactive contamination present on surfaces, request the assistance of the radiation protection experts and/or the national organization responsible for radioactive waste management in decontaminating the affected areas and in disposing of any radioactive waste produced in the decontamination operation. в случае радиоактивного заражения поверхностей обращаться за помощью к специалистам по радиационной защите и/или национальной организации, отвечающей за обращение с радиоактивными отходами, для проведения деконтаминации зараженных площадок и удаления любых радиоактивных отходов, получаемых в ходе деконтаминации.
This can be achieved by: Ensuring that there is an inventory of hazardous materials on board; Decontamination and gas-freeing; Planning for safe demolition; Recycling; Safe waste management. Это может быть достигнуто путем: обеспечения наличия на борту судов инвентарной описи опасных материалов; деконтаминации и дегазации; планирования безопасного слома конструкций; рециркуляции; безопасного обращения с отходами.
Developments in decontamination technology, such as antibacterial foams and the use of nanoparticles, could facilitate a post-attack clean up. Достижения в развитии технологий деконтаминации, такие как создание антибактериальных пеносорбентов и использование наночастиц, могли бы облегчить задачу очистки после нападения.
In fact, it appears that the latter cannot be completely exempted from the regulation (except in the case addressed by 2.2.62.1.11.3, but this relates to decontamination that can hardly be undertaken at the patient's home). Однако представляется, что последние из этих предметов не могут быть полностью освобождены от действия правил (кроме случая, предусмотренного в пункте 2.2.62.11.3, однако речь в нем идет о деконтаминации, которую едва ли можно произвести на дому).
However, chemicals known as degradation products of a decontamination compound were identified in five samples. Однако на пяти образцах были обнаружены химические вещества, известные как продукты разложения одного соединения, образующегося в результате деконтаминации.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 10)
Incineration includes both the use and the decontamination of waste. Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание.
Waste decontamination: Decrease or elimination of the hazardous characteristics of waste through mechanical, physical-chemical or biological processing. Обезвреживание отходов - уменьшение или устранение опасных характеристик отходов методами механической и биологической обработки.
Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека.
Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии.
Decontamination: Reduction or elimination of the waste hazard, using mechanical, physical and chemical or biological treatment. Обезвреживание - уменьшение или устранение опасности отходов путем механической, физико-химической или биологической обработки термина инсинерация с энергогенерацией нет.
Больше примеров...
Очистку (примеров 19)
In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий.
If the pilot operation were effective, the decontamination could be extended to the whole polluted area. При положительных результатах экспериментальной операции можно было бы провести очистку всей загрязненной площади.
The Hazmat teams says they're almost done with their decontamination. Группа дезактивации почти закончила очистку места преступления.
Carry out in the cases provided for by RID/ADR the prescribed cleaning and decontamination of the (ADR) vehicles and large containers/(RID) wagons and containers; осуществить в случаях, предусмотренных МПОГ/ДОПОГ, предписываемые очистку и обеззараживание вагонов и контейнеров/ транспортных средств и больших контейнеров;
The American Association of Jurists was once again expressing its support for the draft resolution demanding the return of the occupied land on Vieques to the people of Puerto Rico, so as to ensure the future economic development of the island, and its decontamination. Американская ассоциация юристов вновь заявляет о своей поддержке проекта резолюции, требующего вернуть оккупированную территорию на острове Вьекес народу Пуэрто-Рико, с тем чтобы обеспечить будущее экономическое развитие острова и провести очистку его территорий от загрязнения.
Больше примеров...
Дезинфекцию (примеров 8)
Tossed it in the incinerator and went straight to decontamination. Бросил его в печь и пошел на дезинфекцию.
According to the operations manual I've hacked into, you're going to need to go through decontamination. Согласно инструкции, что я взломал, вы будете должны пройти дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Возьмите их сейчас же на дезинфекцию.
Set the transporter to maximum decontamination, and then full examination and observation when they're here. Выставьте режим транспортера на полную дезинфекцию, а затем, когда они будут здесь, проведите полное обследование и понаблюдайте их состояние.
Commence decontamination procedures when ready. Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
Больше примеров...
Обеззараживающих (примеров 6)
Also, water in the decontamination showers. А еще про воду в обеззараживающих душах.
Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия.
Lack of decontamination facilities 41 (82 per cent). из-за отсутствия обеззараживающих установок 41 (82%).
A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247.
Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments; Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении;
Больше примеров...
Очисткой (примеров 4)
Again, some companies are listed which perform water decontamination. Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод.
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей.
(a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда;
Immediately Search for interested decontamination companies; В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения;
Больше примеров...
Деконтаминация (примеров 5)
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание).
The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования.
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования;
Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам.
Do you know what gastrointestinal decontamination is? Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта?
Больше примеров...
Очистке (примеров 19)
In 2012, Chad deployed demining and decontamination teams in Tibesti to secure the main roads and access routes between communities in the south of the region. В 2012 году Чад направил группы по разминированию и очистке в Тибести для обеспечения безопасности на основных маршрутах в южной части округа и на путях сообщения между общинами.
The Committee urges the State party to promptly assess the condition of the uranium-contaminated sites, to evacuate persons living in these sites with due regard to their human rights and relocation needs, and undertake a concrete programme for the decontamination of the sites. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно оценить условия, сложившиеся на участках, зараженных ураном, с целью эвакуации лиц, проживающих на них, с должным учетом их прав человека и потребностей в переселении и принять конкретную программу действий по очистке этих участков.
Contamination from toxic military waste, including depleted uranium, was a serious problem in Vieques and the draft resolution should require that the United States Government should fully cover the decontamination costs. С учетом серьезных проблем Вьекеса, обусловленных загрязнением токсичными военными отходами, включая обедненный уран, необходимо включить в резолюцию требование о покрытии правительством Соединенных Штатов всех расходов по очистке территории от загрязнения.
Requests Parties and others to submit to the Secretariat by 30 June 2006 available information with regard to pre-cleaning and decontamination and requests the Secretariat to make the information received available on the Basel Convention website; просит Стороны и других субъектов представить секретариату к 30 июня 2006 года информацию о предварительной очистке и дезактивации и просит секретариат разместить полученную информацию на веб-сайте Базельской конвенции;
A10.2.6.3.2 Appropriate clean up procedures may include: neutralization techniques; decontamination techniques; adsorbent materials; cleaning techniques; vacuuming techniques; and equipment required for containment/clean up. A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. б) методы предотвращения распространения; Соответствующие подходы к очистке включают: (а) методы нейтрализации; (б) методы дезактивации; (в) адсорбирующие материалы; (г) технологии очистки; (д) технологию вакуумирования;
Больше примеров...