Английский - русский
Перевод слова Declare
Вариант перевода Заявляем о

Примеры в контексте "Declare - Заявляем о"

Примеры: Declare - Заявляем о
Here in this room, we declare our infinite faith in man, who longs for peace and justice in order to survive as a species. Здесь, в этом зале, мы заявляем о своей безграничной вере в человека, который стремится к миру и справедливости во имя сохранения рода человеческого.
We declare our firm support for respect for the inalienable rights of States to the peaceful uses of nuclear energy without discrimination, so long as those rights are exercised in accordance with the safeguards obligations. Мы заявляем о своей твердой поддержке соблюдения неотъемлемых прав государств на мирное использование ядерной энергии без дискриминации с учетом того, что эти права будут осуществляться в соответствии с обязательствами по гарантиям.
Accordingly, we declare our firm commitment to the Alliance for the Sustainable Development of Latin America, its main objective being that the Central American isthmus should be a region of peace, freedom, democracy and development. В этой связи мы заявляем о своей решительной поддержке "Союза за устойчивое развитие Центральной Америки", главной целью которого является превращение Центральноамериканского перешейка в регион мира, свободы, демократии и развития.
We recognize the tremendous importance of strengthening civil and inter-ethnic stability in our countries and in other States of the Commonwealth, and we declare our firm resolution to pursue this course. Мы осознаем огромную важность поддержания гражданской и межнациональной стабильности в наших странах и в других государствах СНГ, заявляем о своей полной решимости и дальше проводить этот курс.
We welcome the results achieved by the Ibero-American Intergovernmental Conference on Policies for Elderly Persons and Persons with Disabilities, held at Cartagena de Indias, in October 1992, and we declare our intention of supporting wholeheartedly the programmes of cooperation derived from this event. Мы выражаем удовлетворение результатами работы Иберо-американской межправительственной конференции по вопросам политики в интересах престарелых и инвалидов, состоявшейся в городе Картахена-де-Индиас в октябре 1992 года, и заявляем о своем намерении решительно поддерживать программы сотрудничества, разрабатываемые по итогам этого мероприятия.
While offering our sincere congratulations to UNICEF, we declare our readiness to continue to take an active part in facilitating the development of the child into a free and independent human being. Выражая ЮНИСЕФ свои искренние поздравления, мы заявляем о своей готовности и впредь принимать активное участие в содействии развитию ребенка в свободную и независимую человеческую личность.
We regard as criminal all acts, methods and practices of terrorism and declare our determination to co-operate on bilateral as well as multilateral basis to combat terrorism including its possible sources. Мы рассматриваем как преступные любые акты, методы и приемы терроризма, а также заявляем о своей решимости взаимодействовать как на двусторонней, так и на многосторонней основе в борьбе с терроризмом, включая его возможные источники.
We declare our total rejection and condemnation of this destructive phenomenon; but at the same time there is an unacceptable misunderstanding and confusion between terrorism and the struggles of people to achieve their independence and to rid themselves of foreign occupation. Мы заявляем о нашем полном неприятии и осуждении этих разрушительных явлений; но в то же время есть недопустимое заблуждение и путаница, когда терроризм смешивают с борьбой народов за достижение своей независимости и избавление от иностранной оккупации.
We declare our desire to work collectively with others in the Information Society to create an ethical code and standards for best practices, which will be inclusive of our cultural values. Мы заявляем о нашем желании поддерживать сотрудничество с другими заинтересованными сторонами в информационном обществе для разработки кодекса этики и стандартов наилучшей практики, которые будут учитывать наши культурные ценности.
We very clearly declare our will fully to cooperate with all the involved parties to make sure that the 2012 conference will be held successfully and pave the way forward to transform our regional security setting. Мы со всей ясностью заявляем о своей готовности полностью сотрудничать со всеми участвующими сторонами для обеспечения успешного проведения конференции 2012 года, проложив тем самым путь к изменению обстановки в области региональной безопасности.
In that regard, we declare our support, which has been continuous for the past 10 years, for the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, adopted by the General Assembly in resolution 56/6. В этом плане мы заявляем о нашей неизменной в течение последних десяти лет поддержке Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/6.
To strengthen non-proliferation efforts, we also declare our intent to give new impetus to implementation of U.N. Security Council Resolution 1540 on preventing non-state actors from obtaining WMD-related materials and technologies. В целях укрепления усилий по нераспространению, мы также заявляем о нашем намерении придать новый импульс выполнению положений резолюции Совета Безопасности ООН 1540 о предотвращении попадания материалов и технологий, имеющих отношение к ОМУ, в руки негосударственных субъектов.
As such, we declare our condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and call for the necessary measures to be taken to combat and eradicate it. Поэтому мы заявляем о нашем осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях и призываем принять необходимые меры по борьбе с терроризмом и его искоренении.
WE welcome the efforts of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office's effort and declare our continued support of the Memorandum of Understanding that was reaffirmed between GLOBE and UNEP in November 2000. МЫ приветствуем усилия Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП и заявляем о своей неизменной поддержке меморандума о договоренности между ГЛОБЕ и ЮНЕП, который был подтвержден в ноябре 2000 года.
We declare our intention to continue working towards the fulfillment of the goals of the Convention and the Protocol at the national, regional and global level. мы заявляем о нашем намерении и в дальнейшем работать над достижением целей Конвенции и Протокола на национальном, региональном и глобальном уровнях;
Reaffirming our commitment to strict compliance with our obligations under the START I and Anti-Ballistic Missile Treaties, we declare our resolve to collaborate in expediting the entry into force of the START II Treaty. Подтверждая приверженность строгому соблюдению своих обязательств по Договорам о СНВ и по ПРО, мы заявляем о решимости сотрудничать в деле ускорения вступления в силу Договора СНВ-2.
From this continent, the cradle of humanity, we declare, through the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and this Declaration, our responsibility to one another, to the greater community of life and to our children. С этого континента, являющегося колыбелью человечества, мы, принимая План осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и настоящую Декларацию, заявляем о нашей ответственности друг перед другом, перед всем человечеством и перед нашими детьми.
Solemnly declare our commitment to address the HIV/AIDS crisis by taking action as follows, taking into account the diverse situations and circumstances in different regions and countries throughout the world; торжественно заявляем о нашей приверженности делу борьбы с вызванным ВИЧ/СПИДом кризисом и обязуемся предпринять следующие действия с учетом различия ситуаций и обстоятельств в разных регионах и странах по всему миру;
We declare our support for the progress made in the national reconciliation process in the Union of Comoros and our backing for continuation of the political process, the holding of presidential elections and development efforts. Заявляем о нашей поддержке продвижения вперед в деле национального примирения в Коморском Союзе, продолжения политического процесса, проведения президентских выборов и работы в области развития.
We declare the need to take steps to recover and protect the rights of indigenous peoples and local and tribal communities to their "traditional knowledge", which has arbitrarily been registered by individuals and companies. заявляем о необходимости принять меры для защиты процесса взыскания патентов на продукты и процессы, рассматриваемые как «традиционные знания» коренных народов и местных и племенных общин, которые были произвольно зарегистрированы физическими лицами и компаниями.
Considering the importance of dialogue among civilizations and expansion of relations between the lslamic world and other cultures and civilizations, we address the international community and declare our commitment to broader contacts and exchanges and to the harmony of peace, freedom, rights and justice. Принимая во внимание важность диалога между цивилизациями и расширения отношений между исламским миром и другими культурами и цивилизациями, мы, обращаясь к международному сообществу, заявляем о своей приверженности расширению контактов и обменов и гармонии мира, свободы, прав и справедливости.
In this historic moment, we declare the natural right of the Slovak nation to its own self-determination, as this right is rooted in all international agreements and conventions which speak of the right of nations to self-determination. В этот исторический момент мы заявляем о естественном праве словацкого народа на самоопределение, поскольку это право закреплено во всех международных соглашениях и конвенциях, провозглашающих право народов на самоопределение.
We do hereby declare our firm determination, within the SADC region, to take all necessary steps to prevent, combat and eradicate the trafficking in, and the illicit proliferation of firearms and ammunition and other related materials in the region. настоящим торжественно заявляем о нашей твердой решимости предпринимать в рамках региона САДК все необходимые шаги к предотвращению, пресечению и искоренению оборота и незаконного распространения огнестрельного оружия, боеприпасов и других связанных с ними материалов.
Whereas, we declare our rejection of violence, threat and use of force as means to achieve political and social goals, and therefore, we have decided unanimously to cease fire, [and on a] cessation of all hostilities and disengagement of opposing forces; and ввиду того, что мы заявляем о неприятии нами насилия, угрозы силой и ее применения как средств достижения политических и социальных целей и в связи с этим приняли единогласное решение о прекращении огня (и о) прекращении всех военных действий и разъединении противоборствующих сил,
Declare our firm determination to extend the influence of the French-speaking community throughout the world and to work to achieve the legitimate aspirations of our peoples. ЗАЯВЛЯЕМ о нашей твердой решимости содействовать укреплению позиций Франкоязычного сообщества в мире и обеспечивать удовлетворение законных чаяний наших народов.