Английский - русский
Перевод слова Decisively
Вариант перевода Решительным образом

Примеры в контексте "Decisively - Решительным образом"

Примеры: Decisively - Решительным образом
Such actions are seen as essential to address the risk factors of non-communicable diseases and underlying determinants of health comprehensively and decisively. Такие действия считаются обязательными для рассмотрения факторов риска неинфекционных заболеваний и основообразующих детерминантов здоровья всеобъемлющим и решительным образом.
We have repeatedly called on the Congolese authorities to deal with this situation decisively. Мы неоднократно обращались с призывами к конголезским властям решительным образом урегулировать эту ситуацию.
The fight against terrorism must be continued most decisively. Борьба с терроризмом должна быть самым решительным образом продолжена.
Therefore, that threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. По этой причине международное сообщество должно незамедлительным и решительным образом отреагировать на эту угрозу.
His belief in monotheism has decisively changed a religious and political life of Roman Empire. Его вера в монотеизм решительным образом изменила религиозную и политическую жизнь Римской империи.
This treaty will contribute quite decisively to nuclear non-proliferation, especially in our region. Этот договор будет самым решительным образом способствовать ядерному нераспространению, и особенно в нашем регионе.
Those two new measures broaden decisively the resources available for promotional activities and I welcome them as truly important innovations. Эти две новые меры решительным образом расширят имеющиеся ресурсы для мероприятий по содействию, и я приветствую их как действительно важные нововведения.
The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. Организация Объединенных Наций должна решительным образом укреплять свою роль в области разоружения.
I call upon the parties and all Member States to work decisively towards this goal. Я призываю стороны и все государства-члены решительным образом работать в направлении достижения этой цели.
The Security Council should use its authority to advance the process and decisively break the stalemate in the conflict. Совет Безопасности должен воспользоваться своим авторитетом для ускорения процесса и решительным образом покончить с тупиковой ситуацией в конфликте.
The situation remains a challenging one, casting doubts on the will of the international community to move decisively to promote disarmament and prevent proliferation. Ситуация остается сложной и вызывает сомнения в отношении готовности международного сообщества решительным образом продвигаться в направлении содействия разоружению и предотвращению распространения.
We have adopted one of the most stringent laws on export controls over the arms trade and have been implementing a whole range of its provisions decisively. В нашей стране действует один из самых строгих законов по контролю за экспортом оружия и торговлей им, и мы решительным образом выполняем все содержащиеся в нем положения.
The economic and financial reforms of recent years, especially the tax reform, have decisively improved the framework for realizing this objective. Осуществлявшиеся в последние годы экономические и финансовые реформы, в особенности реформа налогообложения, позволили решительным образом усовершенствовать основу для достижения этой цели.
We believe that the threat posed by WMD is of such a serious nature that the international community should deal with it most decisively. Мы считаем, что угроза, которую создает ОМУ, носит столь серьезный характер, что международное сообщество должно самым решительным образом решать этот вопрос.
As for relations between the General Assembly and the Security Council, the authority of the General Assembly should be enhanced decisively. Что касается отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, то необходимо решительным образом повысить авторитет Генеральной Ассамблеи.
The Irish problem remains how to convince popular opinion to accept a Treaty that was decisively rejected by 53.4% to 46.6% in the June 12 poll. Ирландская проблема сохраняется: как убедить общественное мнение принять Договор, который был решительным образом отвергнут 53,4% голосов против 46,6% на референдуме 12 июня.
The United Nations, which guaranteed physical safety and peace to the population of Krajina in 1991 under the Vance Plan, has the greatest responsibility to decisively oppose Croatia and in deterring it from its further aggressive actions. Организация Объединенных Наций, которая в 1991 году по плану Вэнса гарантировала физическую безопасность и мир населению Краины, несет основную ответственность за то, чтобы решительным образом противостоять Хорватии и не допустить с ее стороны дальнейших агрессивных действий.
This, as other threats, must be dealt with decisively and with the same degree of commitment so as to reverse the rightful impression of selective and discriminatory policies. И этой, равно как и другими угрозами надо заниматься решительным образом и с той же степенью приверженности, с тем чтобы переломить правомерное впечатление насчет селективной и дискриминационной политики.
In the light of the above, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. С учетом вышесказанного правительство Мексики подтверждает свое обязательство активным и решительным образом содействовать осуществлению норм международного права в той мере, как они затрагивают данный вопрос, включенный в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
What system of international law accepts such aggressive practices or overlooks them without addressing them firmly and decisively? Какая система международного права допускает такую агрессивную практику или закрывает на нее глаза, не решая проблему твердым и решительным образом?
I invite all Member States, other intergovernmental organizations, civil society and the private sector to join a broad international coalition at the earliest opportunity and to contribute decisively to the international response to the disease. Я предлагаю всем государствам-членам, межправительственным организациям, гражданскому обществу и частному сектору в кратчайшие сроки сформировать широкую международную коалицию и самым решительным образом способствовать международному сообществу в борьбе с этим заболеванием.
On the Democratic Republic of the Congo, the Council has, so far, not been able to follow up decisively on the initiative proposed by the Security Council mission to the Great Lakes region in April 2002. В Демократической Республике Конго Совет пока не сумел решительным образом провести в жизнь инициативу, предложенную миссией Совета Безопасности, посетившей район Великих озер в апреле 2002 года.
There is now an impressive body of data and scientific evidence which has established that it is possible to decisively change the course of human development for the better by shifting national investments to favour children's survival, protection and development. В настоящее время накоплен впечатляющий объем данных и материалов научных исследований, подтверждающих возможность решительным образом изменить ход человеческого развития к лучшему посредством переориентации национальных инвестиций на деятельность в интересах обеспечения выживания, защиты и развития детей.
Establish the root causes of violence and abuse against women in different societies and develop national action plans, with clearly defined targets and allocated adequate resources, to decisively protect women's right, including provision of women's shelters. необходимо определить глубинные причины насилия и жестокого обращения в отношении женщин в разных обществах и разработать национальные планы действий с четко определенными целевыми показателями и выделением достаточных ресурсов, чтобы решительным образом защищать права женщин, включая предоставление приютов для женщин.
The Group of Eight initiative complemented the HIPC Initiative and could contribute decisively to progress towards the Millennium Development Goals in beneficiary countries. Инициатива Группы восьми дополняется Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и может решительным образом способствовать прогрессу стран-бенефициаров в деле реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.