The Committee also recommends that the State party decentralize the provision of antiretroviral treatment to regional hospitals and health centres. |
Комитет также рекомендует государству-участнику децентрализовать проведение антиретровирусной терапии, подключив к процессу региональные больницы и медицинские центры. |
The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms. |
Управленческий совет управления принял решение упорядочить и децентрализовать данный процесс, содействуя при этом укреплению соответствующих механизмов отчетности. |
Create, develop and decentralize access ports to X25 networks. |
Создать, развить и децентрализовать порты доступа к сетям связи Х25. |
UNIDO must optimize and decentralize its field activities. |
ЮНИДО должна оптимизировать и децентрализовать свою деятель-ность на местах. |
The Board further recommends that UNDP decentralize as far as possible the full bank reconciliation process. |
Комиссия далее рекомендует ПРООН по возможности децентрализовать весь процесс выверки банковских ведомостей. |
The new health policy seeks to optimize the budget, extend coverage and improve the quality of services and decentralize them, placing greater emphasis on preventive health care. |
Новая политика в области здравоохранения призвана обеспечить рациональное использование бюджета, расширить охват услугами и улучшить качество услуг, а также децентрализовать их, перенося упор на профилактику заболеваний. |
Decentralize the information management system at the different levels in the country. |
Децентрализовать в стране систему информационного обеспечения на разных уровнях. |
Decentralize of international transit centres so as to offer international connections which do not necessarily depend on the state of the trunk networks. |
Децентрализовать международные транзитные центры, чтобы предложить такие виды международной связи, которые не обязательно будут зависеть от состояния магистральных сетей связи. |
(e) Decentralize certain services in order to facilitate adoption throughout the country. |
ё) децентрализовать определенные службы с целью содействия усыновлению/удочерению по всей стране. |
The Health Agents Programme of the state of Ceara exemplifies how a traditional line agency such as the state's Department of Health can decentralize a poverty-oriented component of its work to the grass-roots level and achieve outstanding results. |
Программа медико-санитарных агентов штата Сеара является примером того, как традиционное линейное агентство, подобное департаменту здравоохранения этого штата, может децентрализовать и опустить на уровень низовых общественных организаций свою деятельность, ориентированную на борьбу с нищетой, и добиться выдающихся результатов. |
Decentralize, as appropriate, the administration of the programmes to regional/country offices, whereas the headquarters should play a coordinating, advisory and monitoring role. |
с) децентрализовать, в надлежащих случаях, руководство программами и передать эти функции региональным/страновым подразделениям, тогда как штаб-квартирам следует заниматься координацией, оказывать консультативную помощь и осуществлять контроль. |
These systems need to be replaced with a new online, centralized database that will allow the programme to streamline management reporting, decentralize decision-making and rationalize staffing. |
Эти системы необходимо заменить новой централизованной сетевой базой данных, которая должна позволить программе упорядочить сбор управленческой информации, децентрализовать процесс принятия решений и рационализовать штатное расписание. |
Decentralize the decision-making power concerning the relocation/ evacuation of United Nations system staff, including locally recruited staff. |
Децентрализовать полномочия по принятию решений, касающихся перебазирования/эвакуации сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, включая набираемых на местной основе сотрудников. |
The Government had recently given an impulse to the establishment of Indigenous Territorial Entities (ETIs) in an effort to devolve power to indigenous peoples and decentralize the administration. |
Недавно правительство активизировало процесс создания территориальных образований коренного населения (ТОКН), стремясь передать часть полномочий коренным народам и децентрализовать систему управления. |