To simplify accountability linkages and decentralize authority, programme management will be clearly delineated according to programme structure. | В целях упрощения связей в области отчетности и децентрализации полномочий будет проведено четкое разграничение сферы управления программой в соответствии со структурой программы. |
With respect to universal access to care and treatment, Cameroon is continuing to intensify its policy to gradually decentralize care for patients through a district approach. | Что касается обеспечения всеобщего доступа к уходу и лечению, Камерун продолжает осуществлять свою политику поэтапной децентрализации работы по уходу за больными на уровне районов. |
Establish a Partnership Development Unit headed by a high-level staff member to help incubate and decentralize the partnership approach, guide the needed management shifts, ensure sound evaluations and provide support services throughout the United Nations | учредить группу по развитию партнерства во главе с высокопоставленным сотрудником для содействия поощрению и децентрализации подхода, основанного на партнерстве, руководства необходимыми изменениями в сфере управления, обеспечения надежной оценки и организации вспомогательного обслуживания в рамках всей системы Организации Объединенных Наций; |
It would further decentralize the headquartering of major international and regional organizations and enable a small island developing State to place its resources at the service of the hemispheric community. | Она бы также еще раз подчеркнула важность децентрализации размещения штаб-квартир главных международных и региональных организаций и позволила бы малым островным развивающимся государствам направить свои ресурсы на службу нашего полушария. |
During the period, a former M23 soldier overheard a conversation between UPDF and M23, using a commercial radio, during which they discussed the need to "decentralize the Kivus". | В течение рассматриваемого периода бывший солдат движения «М23» случайно услышал по коммерческому радио переговоры между УПДФ и движением «М23», в ходе которых они обсуждали необходимость «проведения децентрализации в Киву». |
The Board further recommends that UNDP decentralize as far as possible the full bank reconciliation process. | Комиссия далее рекомендует ПРООН по возможности децентрализовать весь процесс выверки банковских ведомостей. |
The new health policy seeks to optimize the budget, extend coverage and improve the quality of services and decentralize them, placing greater emphasis on preventive health care. | Новая политика в области здравоохранения призвана обеспечить рациональное использование бюджета, расширить охват услугами и улучшить качество услуг, а также децентрализовать их, перенося упор на профилактику заболеваний. |
Decentralize, as appropriate, the administration of the programmes to regional/country offices, whereas the headquarters should play a coordinating, advisory and monitoring role. | с) децентрализовать, в надлежащих случаях, руководство программами и передать эти функции региональным/страновым подразделениям, тогда как штаб-квартирам следует заниматься координацией, оказывать консультативную помощь и осуществлять контроль. |
These systems need to be replaced with a new online, centralized database that will allow the programme to streamline management reporting, decentralize decision-making and rationalize staffing. | Эти системы необходимо заменить новой централизованной сетевой базой данных, которая должна позволить программе упорядочить сбор управленческой информации, децентрализовать процесс принятия решений и рационализовать штатное расписание. |
The Government had recently given an impulse to the establishment of Indigenous Territorial Entities (ETIs) in an effort to devolve power to indigenous peoples and decentralize the administration. | Недавно правительство активизировало процесс создания территориальных образований коренного населения (ТОКН), стремясь передать часть полномочий коренным народам и децентрализовать систему управления. |
The Committee notes from paragraph 14 of the budget document that "in light of the ICPD Programme of Action and the need for national capacity-building, UNFPA will further decentralize its operations and adapt its substantive policy guidelines and operating procedures". | Исходя из пункта 14 бюджетного документа, Комитет отмечает, что "в свете Программы действий МКНР и необходимости укрепления национального потенциала ЮНФПА продолжит децентрализацию своих операций и приведение своих основных руководящих принципов по вопросам политики и оперативных процедур в соответствие с существующими условиями". |
Progressively decentralize special access (of the teleport or Trade Point) in virtual form within countries. | Неуклонно проводить фактическую децентрализацию системы привилегированного доступа (телекоммуникационного центра или Центра по вопросам торговли) в различных странах. |
Where appropriate, UNOPS will decentralize further, giving operational hubs subregional responsibility for operations in countries where UNOPS has limited local presence. | В случае необходимости ЮНОПС намерено провести дальнейшую децентрализацию, возложив на оперативные центры ответственность в субрегиональном масштабе за операции, проводимые в странах, где присутствие ЮНОПС на местах ограничено. |
(e) Decentralize... state of the trunk networks. | ё) провести децентрализацию... от состояния магистральных сетей. |
Decentralize support systems, including the purchasing and procurement system, the human resources system, the information and statistics system, the financial management system and the revenue collection system. | Осуществить децентрализацию систем оказания помощи, в том числе системы закупок и контрактов, системы людских ресурсов, системы информации и статистики и системы финансового управления и налогообложения. |
Improve and decentralize initial and continuing teacher training (expansion of teacher training schools and regional training units; combining of these two types of institution); | повышение качества, децентрализация начальной профессиональной подготовки и повышения квалификации педагогов (расширение учебных заведений педагогического профиля и региональных подразделений профессиональной подготовки; совмещение этих двух видов учебных заведений); |
Decentralize responsibilities for disaster risk management and risk reduction to sub-national authorities and communities, as appropriate, and encourage and empower local and vulnerable communities, including women, to participate in related decision-making processes. | Децентрализация ответственности в области борьбы с бедствиями и уменьшения их опасности до соответствующего уровня субнациональных властей и местных сообществ, а также стимулирование и расширение возможностей местных и уязвимых сообществ, включая женщин, в участии в соответствующих процессах принятия решений. |
Production can also decentralize, with the potential to encompass countries currently not integrated in GVCs. | Может произойти и децентрализация структуры производства, в которое потенциально могут оказаться вовлечены страны, на сегодняшний день не принимающие участия в ГПСЦ. |
Decentralize decision-making with respect to activities to be undertaken by programme country staff. | Децентрализация функций по принятию решений в отношении мероприятий, осуществляемых страновым персоналом программ. |
To strengthen collaboration and coordination with partners in the field UNCDF would decentralize most of its technical management from the head office to the regions and countries. | ФКРООН будет тесно сотрудничать с донорами, коммерческими и полукоммерческими фондами в целях увеличения притока капитала в НРС. Децентрализация. |