| You're on a dead-end street, Joe. | Похоже ты угодил в тупик, Джо. |
| I followed my heart, but it led me down a dead-end road. | Я послушала своё сердце, но оно завело меня в тупик. |
| Well, I mean, it doesn't have to be a dead-end. | Ну, это же не обязательно тупик. |
| No, unfortunately, it's a dead-end. | Нет, к сожалению, это тупик. |
| Both sides have maneuvered themselves into a dead-end. | Обе стороны сами себя загнали в тупик. |
| Such practices have led the peace process down a dead-end road. | Эта практика завела мирный процесс в тупик. |
| I am altering Emily and Amanda's fingerprints so they lead to... two dead-end trails. | Я изменяю отпечатки пальцев Эмили и Аманды чтобы они привели в тупик. |
| Pleased with the results of the random text program, the three continue resorting to Abulafia whenever they reach a dead-end with their game. | Довольные результатами программы создания случайного текста, все трое продолжают обращаться к Абулафии всякий раз, когда заходят в тупик в своей игре. |
| Mr. Honninstad (Norway) said that a debate on the definition of terms such as "spouse" and "family" was a dead-end street. | Г-н Хунинстад (Норвегия) говорит, что прения вокруг определения терминов «супруг/супруга» и «семья» могут лишь завести в тупик. |
| As with the majority of LucasArts adventure games, Sam & Max Hit the Road is designed so that the player characters cannot die or reach a complete dead-end. | Как и другие приключенческие игры LucasArts, Sam & Max Hit the Road спроектирована так, что игровые персонажи не могут умереть или попасть в тупик. |
| Now, I'm only asking you this because I'm at a, you know, dead-end here potentially. | Я спрашиваю это у тебя, потому что, ну ты знаешь возможно это тупик. |
| Around the world, untold millions live in poverty, at the outskirts of change, where the future seems a dead-end street. Africa, in particular, seems locked in a vicious circle of desolation and despair. | Во всем мире миллионы людей живут в условиях нищеты, не затронутые процессом перемен, и их будущее представляет собой дорогу в тупик. Африка, в частности, судя по всему, оказалась в порочном круге нищеты и отчаяния. |
| So that's a dead-end. | То есть это - тупик. |
| We've reached a dead-end. | Мы попали в тупик. |
| Please don't dead-end. | Прошу, не тупик! |
| Andrea was a dead-end. | Андреа - это тупик. |
| This is a dead-end street, kid. | Это тупик, сынок. |
| U2 believe that audiences misunderstood the group's collaboration with blues musician B.B. King on Rattle and Hum and the Lovetown Tour, and they described it as "an excursion down a dead-end street". | U2 считали, что публика не поняла ни их сотрудничества с блюзменом Би Би Кингом на Rattle and Hum и в ходе турне, которое они сами описали как «экскурсию в тупик». |
| Consequently, developers can face a dead-end when research and development as well as prototyping and test and evaluation/ validation are achieved! | Соответственно, после успешных исследований и разработок, а также создания, испытания и оценки/валидации прототипов разработчики могут зайти в тупик! |
| Dead-end by the looks of it. | Тупик, судя по виду. |
| DEAD-END MEWS WITH A HARD BRICK WALL, SIR. | Тупик с глухой кирпичной стеной. |
| And some of them just dead-end. | И некоторые ветви просто ведут в тупик. |
| In the age of globalization, unilateralism and nationalism are dead-end streets. | В эру глобализации односторонность и национализм - это дороги, ведущие в тупик. |
| Next time: Dead-End of Despair. | Следующая серия: "Тупик отчаяния"! |
| I told you, dead-end. | Сказала же тебе, это тупик. |