Примеры в контексте "Dead-end - Тупик"

Примеры: Dead-end - Тупик
You're on a dead-end street, Joe. Похоже ты угодил в тупик, Джо.
I followed my heart, but it led me down a dead-end road. Я послушала своё сердце, но оно завело меня в тупик.
Well, I mean, it doesn't have to be a dead-end. Ну, это же не обязательно тупик.
No, unfortunately, it's a dead-end. Нет, к сожалению, это тупик.
Both sides have maneuvered themselves into a dead-end. Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Such practices have led the peace process down a dead-end road. Эта практика завела мирный процесс в тупик.
I am altering Emily and Amanda's fingerprints so they lead to... two dead-end trails. Я изменяю отпечатки пальцев Эмили и Аманды чтобы они привели в тупик.
Pleased with the results of the random text program, the three continue resorting to Abulafia whenever they reach a dead-end with their game. Довольные результатами программы создания случайного текста, все трое продолжают обращаться к Абулафии всякий раз, когда заходят в тупик в своей игре.
Mr. Honninstad (Norway) said that a debate on the definition of terms such as "spouse" and "family" was a dead-end street. Г-н Хунинстад (Норвегия) говорит, что прения вокруг определения терминов «супруг/супруга» и «семья» могут лишь завести в тупик.
As with the majority of LucasArts adventure games, Sam & Max Hit the Road is designed so that the player characters cannot die or reach a complete dead-end. Как и другие приключенческие игры LucasArts, Sam & Max Hit the Road спроектирована так, что игровые персонажи не могут умереть или попасть в тупик.
Now, I'm only asking you this because I'm at a, you know, dead-end here potentially. Я спрашиваю это у тебя, потому что, ну ты знаешь возможно это тупик.
Around the world, untold millions live in poverty, at the outskirts of change, where the future seems a dead-end street. Africa, in particular, seems locked in a vicious circle of desolation and despair. Во всем мире миллионы людей живут в условиях нищеты, не затронутые процессом перемен, и их будущее представляет собой дорогу в тупик. Африка, в частности, судя по всему, оказалась в порочном круге нищеты и отчаяния.
So that's a dead-end. То есть это - тупик.
We've reached a dead-end. Мы попали в тупик.
Please don't dead-end. Прошу, не тупик!
Andrea was a dead-end. Андреа - это тупик.
This is a dead-end street, kid. Это тупик, сынок.
U2 believe that audiences misunderstood the group's collaboration with blues musician B.B. King on Rattle and Hum and the Lovetown Tour, and they described it as "an excursion down a dead-end street". U2 считали, что публика не поняла ни их сотрудничества с блюзменом Би Би Кингом на Rattle and Hum и в ходе турне, которое они сами описали как «экскурсию в тупик».
Consequently, developers can face a dead-end when research and development as well as prototyping and test and evaluation/ validation are achieved! Соответственно, после успешных исследований и разработок, а также создания, испытания и оценки/валидации прототипов разработчики могут зайти в тупик!
Dead-end by the looks of it. Тупик, судя по виду.
DEAD-END MEWS WITH A HARD BRICK WALL, SIR. Тупик с глухой кирпичной стеной.
And some of them just dead-end. И некоторые ветви просто ведут в тупик.
In the age of globalization, unilateralism and nationalism are dead-end streets. В эру глобализации односторонность и национализм - это дороги, ведущие в тупик.
Next time: Dead-End of Despair. Следующая серия: "Тупик отчаяния"!
I told you, dead-end. Сказала же тебе, это тупик.