Describing the station's daytime playlist as the "Cray List" in his column, Wootton listed several artists who struggle to receive Radio 1 airplay, including Robbie Williams, Take That, and Meghan Trainor. |
В своей колонке он характеризовал дневной плей-лист станции как «Сгау List», перечислив ещё несколько артистов, у которых проблемы с эфирами Radio 1, в том числе Робби Уильямса, Take That, и Меган Трейнор. |
The number of hours of night work and work in dangerous or unhealthful tasks shall be less than for daytime work and shall be regulated by law. |
Продолжительность работы в ночное время, а также работ, выполнение которых связано с опасностью или вредом для здоровья, меньше дневной и регламентируется законом. |
Family day-care facilities provide daytime care to small children raised in families who do not attend a crèche, or pre-school. |
Центры дневного ухода за детьми семейного типа обеспечивают дневной уход за детьми дошкольного возраста, которые воспитываются в семьях и не посещают ни ясли, ни детский сад. |
"Blueside" was featured on the Tiger Woods PGA Tour 2004 soundtrack and "I'm Shakin'" was featured on an episode of the daytime soap opera All My Children. |
Их песня «Blueside» вошла в саундтрек к гольф-игре Tiger Woods PGA Tour 2004, а «I'm Shakin» прозвучала в эпизоде популярной в Америке дневной мыльной оперы «Все мои дети» (All My Children). |
Let me explain this to you I work in a daytime hospital for psychopathic children as a part-time social welfare personnel |
Я полдня занимаюсь социальной помощью в дневной больнице для детей-аутистов. |
Reconstruction of the Brighton Line began on April 26, 1986, and the daytime M was shifted to the Fourth Avenue Line's express tracks south of DeKalb Avenue and terminated at Bay Ridge-95th Street. |
Реконструкция Brighton Line началась 26 апреля 1986 года, и дневной М был перенесен на Fourth Avenue Line и следовал экспрессом к югу от DeKalb Avenue. |
Since 2012, Carr has also presented 8 Out of 10 Cats Does Countdown, a combination of his panel show 8 Out of 10 Cats and daytime quiz show Countdown. |
С 2012 года Джимми представил шоу «8 Out of 10 Cats Does Countdown», сочетание «8 Out of 10 Cats» и дневной шоу-викторины «Countdown». |
No, I'm Daytime Vampire. |
Нет, я Дневной Вампир . |
Daytime sleep is very useful. |
Дневной сон полезен для организма. |
Erica Kane is a fictional character from the American ABC Daytime soap opera All My Children. |
Эрика Кейн (англ. Erica Kane) - вымышленный персонаж длительной американской дневной мыльной оперы «Все мои дети». |
In addition, the award for Outstanding Achievement by an Individual in a Daytime Drama was given to Mary Fickett from All My Children. |
Кроме того, награда за «Выдающиеся достижения» (англ. Outstanding Achievement) за роль в дневной драме, была присуждена Марии Фикетт из сериала «Все мои дети». |
Daytime naps are generally very long (up to several hours) and are also unrefreshing, as opposed to the short refreshing naps associated with narcolepsy. |
Дневной сон, как правило, длится достаточно долго (до нескольких часов) и также не способствует освежающему эффекту (в то время как при нарколепсии дневной сон обладает освежающим эффектом). |
Ross is the recipient of three Primetime Emmy Awards (in 2007 and 2009), one Daytime Emmy Award (in 1991), and has been nominated for one (in 2008). |
Росс является лауреатом трёх прайм-таймовых премий «Эмми» (в 2007 и 2009 годах), одной дневной премии «Эмми» (в 1991 году) и был номинирован на одну премию «Энни» (в 2008 году). |
Courses in these establishments are offered on daytime, evening and correspondence programmes, while private establishments offer only daytime courses. |
Обучение в государственных учебных заведениях такого рода производится в дневной, вечерней и заочной форме, в негосударственных - только в дневной. |
And furthermore, no more of this daytime wife stuff. |
Больше никаких глупостей насчет дневной жены. |
Fee-paying courses are offered during the daytime only |
Обучение здесь осуществляется в дневной форме. |
Daytime education is supplemented by correspondence courses, which have also attracted increasing numbers of students. |
Наряду с дневной формой обучения функционируют и заочные курсы обучения, в которых также наблюдается рост учащихся. |
You sleep during the daytime? |
Дневной сон полезен для организма. |
We're starting the Feyris Cup daytime group! |
Начинаем дневной Кубок Фейрис-ня! |
Now he's on daytime TV. |
Сейчас он в дневной программе. |
Olson is probably best known for her recurring role as Jan Spears in the NBC-TV daytime soap opera series Days of Our Lives (2000-2004). |
Олсон наиболее известна по роли второго плана Джен Спирс в дневной мыльной опере «Дни нашей жизни» (2000-2004) на «NBC». |
According to data provided by the Ministry of Labour and Social Welfare, 15,000 students were expected to attend daytime programmes at initial vocational training institutions during the academic year 20032004. |
По данным Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан в 2003-2004 учебном году образовательными учреждениями системы начального профессионального образования с дневной формой обучения планировалось подготовить 15000 учащихся. |
The number enrolled in daytime courses increased, while the number enrolled in evening classes fell by 40 per cent; the total number of students on distance-education courses remained more or less unchanged. |
При этом количество студентов возросло на дневной форме обучения, а на вечерней снизилось в 1,7 раза, при почти стабильном контингенте студентов-заочников. |
Expenses actually incurred over the year for daytime education of children until the age of 24 and for foster children until the age of 18 are deductible, with a cap of 50,000 roubles per child. |
Из налоговой базы вычитаются суммы, уплаченные в течение года за обучение на дневной форме обучения своих детей в возрасте до 24 лет или опекаемых детей в возрасте до 18 лет, в размере фактически произведенных расходов, но не более 50 тыс. рублей на каждого ребенка. |
Daytime sleep is very useful. |
Зато дневной сон полезен для здоровья. |