| Or else your future daughter-in-law will catch on. | А то твоя будущая невестка всё поймет. |
| The other patient, the daughter-in-law, arrived at 1930 hours at the border hospital. According to the medical officer, she could walk, but had nausea and was vomiting. | Другая пациентка, невестка упомянутой женщины, прибыла в приграничный госпиталь в 19 ч. 30 м. Согласно медицинскому работнику, она могла передвигаться, однако у нее была тошнота и рвота. |
| You can talk to the police, and I can tell them how my daughter-in-law remembers showing this particular item to a tall blonde woman who, when her back was turned, walked right out the door with it. | кажете все полиции, а € расскажу им, как мо€ невестка отчетливо помнит, как демонстрировала эту особенную вещь одной высокой блондинке, котора€, когда она вернулась, ушла из магазина вместе с ней. |
| Your daughter-in-law has trained you well. | Ваша невестка прекрасно вас обучила. |
| A daughter-in-law becoming the new president? | Невестка будет будущим президентом? |
| This is my future daughter-in-law. | Это моя будущая невестка. |
| That's my future daughter-in-law! | Это моя будущая невестка! |
| My daughter-in-law works for Nestle. | Моя невестка работает в Нестле. |
| my boy, my daughter-in-law. | Мой сын, моя невестка. |
| There's my future daughter-in-law | Вот и моя будущая невестка. |
| His daughter-in-law, Leyla Shakarji. | Его невестка, Лейла Шикерджи. |
| Her daughter-in-law should be here soon. | Её невестка должна скоро приехать. |
| My wife, your daughter-in-law. | Моя жена, твоя невестка. |
| She often organized home concerts, in which Ekaterina Romanovna Dashkova, her daughter-in-law, participated. | На этих концертах пела ее невестка - Екатерина Романовна Дашкова. |
| His business is run by his daughter-in-law Tejo, who is married to Maniram's mentally challenged younger son. | Его дела ведёт невестка Тежу, которая состоит замужем за умственно отсталым младшим сыном Манирама. |
| The current Japanese empress and her daughter-in-law, both from non-aristocratic families, have had nervous breakdowns as a result. | Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы. |
| In 1997, Livia Klee-Meyer, Paul Klee's daughter-in-law, donated her inheritance of almost 690 works to the city and canton of Bern. | В 1997 г. Ливия Клее-Майер, невестка Пауля Клее, преподнесла в дар городу около 700 работ художника. |
| In April 2005, two months before her death, Bancroft became a grandmother when her daughter-in-law Michelle gave birth to a boy, Henry Michael Brooks. | В апреле 2005 года Бэнкрофт стала бабушкой, когда её невестка Мишель родила мальчика Генри Майкла Брукса. |
| Moreover, a daughter-in-law who has been married to a member of a joint family and who has lived with that family for at least 10 years is also defined as a member. | Кроме того, невестка, вышедшая замуж за члена общей семьи и прожившая с этой семьей не менее десяти лет, также считается членом семьи. |
| Who will want a daughter-in-law who can kick a football all day but can't make round chapattis? | Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы? |
| as you know, although the eldest grandson represents the family, the center of the family is the eldest grand daughter-in-law, right? | Но как вы знаете, хотя и считается, что самый старший внук представляет семью, на самом деле, центром семьи является невестка, верно? |
| I seem to have lost my daughter-in-law. | Моя невестка куда-то запропастилась. |
| They prepared for the arrival of their future daughter-in-law. | Та смотрела, насколько здорова будущая невестка. |